ويكيبيديا

    "تفهم أفضل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une meilleure compréhension
        
    • mieux comprendre les
        
    • meilleure compréhension des
        
    • faire mieux comprendre
        
    • de mieux comprendre
        
    • mieux faire comprendre
        
    • mieux comprise
        
    • faire une meilleure idée
        
    • meilleure compréhension de
        
    La Jordanie demande instamment à tous les États Membres d'unir leurs forces pour promouvoir une meilleure compréhension de l'Islam en tant que religion, culture et civilisation. UN وتحث اﻷردن الدول اﻷعضاء على ضم جهودها لتحقيق تفهم أفضل لﻹسلام كدين وثقافة وحضارة.
    Le dialogue avait été constructif et l'on était parvenu à une meilleure compréhension des diverses positions. UN وكان الحوار بناءً، كما تحقق تفهم أفضل لشتى المواقف.
    Aussi le fonctionnaire international a-t-il en permanence la responsabilité de faire mieux comprendre les objectifs et les activités de l'organisation qui l'emploie. UN ومن ثم تقع على عاتق جميع موظفي الخدمة المدنية الدولية مسؤولية مستمرة في ترويج تفهم أفضل لأهداف منظماتهم وأعمالها.
    Ces échanges devraient contribuer à faire mieux comprendre le mandat et les objectifs du Comité. UN ومن شأن هذه المشاورات تحقيق تفهم أفضل لولاية اللجنة وأهدافها.
    Des études multiculturelles menées ces dernières années ont permis de mieux comprendre la sexospécificité du phénomène de la pauvreté. UN فالاستقصاءات التي أجريت في عدة ثقافات أدت في السنوات اﻷخيرة الى تحقيق تفهم أفضل للعلاقة بين نوع الجنس والفقر.
    Elle est d'avis que les activités d'information de l'ONU doivent contribuer à mieux faire comprendre les notions de maintien et de rétablissement de la paix. UN وهي تشاطر الرأي القائل بأنه ينبغي ﻷنشطة اﻹعلام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة أن تساعد على إيجاد تفهم أفضل لحفظ السلام وصنع السلام.
    :: Promouvoir une meilleure compréhension des règles morales et des valeurs universelles ; UN :: إيجاد تفهم أفضل للمعايير الأخلاقية المشتركة والقيم الإنسانية العامة؛
    Elles ont souvent contribué à une meilleure compréhension des questions complexes et elles ont ajouté à la richesse de nos débats. UN وكثيرا ما تسهم في إيجاد تفهم أفضل للمسائل المعقدة وتضيف إلى خصوبة مناقشاتنا.
    A cet égard, une meilleure compréhension des modalités de coopération entre les organismes nationaux chargés de la concurrence pourrait être nécessaire. UN وقد تحتاج البلدان، في هذا السياق، إلى التوصل إلى تفهم أفضل لطرائق التعاون الدولي بين وكالات المنافسة الوطنية.
    Afin de parvenir à une meilleure compréhension mutuelle, la MICIVIH a facilité la tenue de réunions entre les différentes institutions. UN وللتوصل إلى تفهم أفضل لﻷدوار المشتركة سهلت البعثة عقد اجتماعات بين مختلف المؤسسات.
    Nous espérons que les débats tenus au sein de cette instance contribueront à une meilleure compréhension de la menace que constituent les armes illicites. UN ونأمل في أن تسهم مناقشاتنا في هذا المحفل في تفهم أفضل للتهديد الذي تشكله اﻷسلحة غير المشروعة.
    Les participants ont pu ainsi mieux comprendre les questions complexes soulevées aux paragraphes 8 et 9 de l'article 4 de la Convention. UN وأصبح لدى المشاركين تفهم أفضل للقضايا المعقدة المطروحة في الفقرتين 8 و9 من المادة 4.
    Aussi, le fonctionnaire international a-t-il en permanence la responsabilité de faire mieux comprendre les objectifs et les activités de l'organisation qui l'emploie. UN ومن ثم تقع على عاتق جميع موظفي الخدمة المدنية الدولية مسؤولية مستمرة في ترويج تفهم أفضل لأهداف منظماتهم وأعمالها.
    :: mieux comprendre les effets sociaux, économiques et écologiques du changement climatique et des activités de l'homme dans l'Arctique; UN :: تفهم أفضل للآثار الاجتماعية والاقتصادية والبيئية لتغير المناخ والأنشطة البشرية في القطب الشمالي؛
    Ces échanges devraient contribuer à faire mieux comprendre le mandat et les objectifs du Comité. UN ومن شأن هذه المشاورات تحقيق تفهم أفضل لولاية اللجنة وأهدافها.
    Ce Sommet offrira au monde une occasion de mieux comprendre la révolution de l'information et son impact sur la communauté internationale. UN فمن شأن المؤتمر أن يوفر للعالم فرصة لتكوين تفهم أفضل لثورة المعلومات وتأثيرها على المجتمع الدولي.
    En outre, certaines ONG se sont employées, de concert avec l'UNICEF, à mieux faire comprendre le rôle que jouent les hommes dans la vie des enfants et des ménages et à encourager le partage des tâches familiales. UN وشاركت هذه المنظمات أيضا في الجهود التي تبذلها اليونيسيف من أجل تشجيع تفهم أفضل لدور الرجال في حياة اﻷطفال واﻷسر المعيشية، وتشجيع تقاسم المسؤوليات اﻷسرية.
    L'importance de la ventilation par sexe des données en tant que première étape vers l'élimination de la discrimination fondée sur le sexe est dorénavant mieux comprise à l'intérieur de l'UNICEF et est activement encouragée dans les travaux entrepris par l'UNICEF et ses partenaires nationaux. UN وأصبح هناك اﻵن تفهم أفضل بكثير داخل اليونيسيف ﻷهمية فصل البيانات حسب الجنس بوصف ذلك خطوة أولى ﻹنهاء التمييز القائم على نوع الجنس، ويجري تعزيز ذلك بنشاط في أعمال اليونيسيف مع الشركاء الوطنيين.
    Par exemple, les problèmes auxquels le Bureau se heurtait quotidiennement n'avaient pas été examinés. La connaissance de ces problèmes aurait permis aux membres du Conseil de se faire une meilleure idée des relations que le Bureau entretenait avec les autres services de l'UNICEF. UN فعلى سبيل المثال، لم يتعرض التقرير للمشاكل التي يلاقيها المكتب في عمله اليومي، اﻷمر الذي كان يمكن أن يساعد أعضاء المجلس على اكتساب تفهم أفضل لكيفية عمل المكتب بالتضافر مع غيره من دوائر اليونيسيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد