Depuis 50 ans, on leur dit quoi manger, quoi boire, comment s'habiller. Nom de Dieu, tu ne comprends pas ça ? | Open Subtitles | لمدة خمسين عاماً نخبرهم بما يأكلونه و ما يشربونه و ما يرتدونه، ألا تفهم ذلك بحق المسيح؟ |
Aucun d'entre vous ne va revoir la lumière du jour, tu comprends ? | Open Subtitles | كلاكما لن يرى ضوء النهار مُجدداً قط هل تفهم ذلك الأمر ؟ |
Vous comprenez que si vous voulez un échantillon de cette partie du nerf optique, | Open Subtitles | أريد منك أن تفهم ذلك إذا أردت عينة من هذا الجزء من العصب البصرى |
Vous menacez encore une fois la sécurité de mon équipe, et vous verrez ce qu'il se passe. Vous comprenez ? | Open Subtitles | قُم بتهديد سلامة فريقي مجدداً وسترى ما سيحصل ، هل تفهم ذلك ؟ |
Tu dois comprendre ça, comment tout se rejoint, comment tout s'assemble. | Open Subtitles | بالتأكيد، تفهم ذلك كيف يلتقي كل شيء، كيف جتمع |
Beaucoup de pays l'ont compris qui sollicitent cette présence. | UN | وكثير من البلدان التي طالبت بتواجد للمفوضية تفهم ذلك. |
Tu comprends apparemment ce que ça fait, et tu seras plus doux et empathique que moi. | Open Subtitles | لأنه من الواضح أنك تفهم ذلك الشعور، وستكون أكثر لطفا وتعاطفا. |
Tu dois rester concentré, tu comprends ? | Open Subtitles | انظر لي يجب عليك ان تبقى مركزا ، هل تفهم ذلك ؟ |
Et je te donne une chance de me montrer que tu comprends ça. | Open Subtitles | وأنا سأمنحك الفرصة حتى تظهر لي بأنّك تفهم ذلك |
Si tu ne comprends pas ça toi-même, tu ne comprendras jamais. | Open Subtitles | إذا لم تفهم ذلك لوحدك، لن تفهم ذلك أبداً .. |
Tu ne le comprends pas car tu n'es pas l'un des nôtres. Tu n'es même pas supposé être dans ma vie. | Open Subtitles | لا تفهم ذلك لأنّك لست منّا، ولا يفترض حتّى أن تكون في حياتي. |
Tu comprends rien. | Open Subtitles | أنت لا تفهم ذلك أنت لا تلعب الكرة الخيالية |
Les extraditions, c'est fédéral, vous comprenez ? | Open Subtitles | فأنت محامي تسليم المجرمين هو أمر خاص بالحكومة الفيدرالية , هل تفهم ذلك ؟ |
Tous les prix ont doublé. - Vous comprenez ? | Open Subtitles | بول, كل شئ ضعف السّعر الآن هل تفهم ذلك ؟ |
C'est un homicide involontaire. Vous comprenez ? | Open Subtitles | لا يعد جريمة قتل , بل قتلا خطأ , هل تفهم ذلك ؟ |
Vous avez engagé des professionnels. Vous comprenez ? | Open Subtitles | لقد أستأجرت إستشاريين آمن محترفين هل تفهم ذلك ؟ |
Vous ne comprenez pas. | Open Subtitles | او قم بالإتصال على ابيك ليجلب لك واحد من عنده انت لا تفهم ذلك |
Si vous ne comprenez pas ça, la minute où vous frappez cette pointeuse vous marchez dans une dictature. | Open Subtitles | إذا لم تكن تفهم ذلك ,في اللحظة التي تثقب فيها ساعة الدوام فإنك تدخل الى الدكتاتورية. |
Vous pensez être capable de comprendre ça, espèce de branleur ? | Open Subtitles | هل تفهم ذلك أيها اللعناء من الدرجة الثالثة ؟ |
Parfois, la vie t'offre une opportunité à saisir. Tu peux comprendre ça. | Open Subtitles | أحياناً تأتيك فرص لا يمكنك تخطيها أتمنى أن تفهم ذلك |
Je pense que toutes les délégations ont bien compris ceci. | UN | وأعتقد أن جميع الوفود تفهم ذلك الموضوع بصورة صحيحة. |
Du moment qu'elle comprend, je lui donne une chance, mais une seule. | Open Subtitles | طالما هي تفهم ذلك فإني سأمنحها فرصة فقط لديها فرصة واحدة |
Certaines forces anciennes s'assurent que nos secrets sont gardés, et vous devriez le comprendre plus que n'importe qui. | Open Subtitles | هنالك قوى قديمة هذا يجعلنا متأكدين من ان اسرارنا محمية وانتم اكثر من اي كان عليكم تفهم ذلك |
Appel d'urgence au Pentagone! Comprenez-vous? | Open Subtitles | انها مكالمه طارئة للبنتاجون هل تفهم ذلك انها حالة طارئة |