Une cause aussi importante, nous ne voulions pas la rater. | Open Subtitles | قضيّة ذات هدف سامي كتلك، لا نريد تفويتها |
L'idée de rater un orgasme, c'était plus qu'elle pouvait en supporter. | Open Subtitles | ولكن فكرة تفويتها لإنتعاظ كانت اكثر مما تستطيع تحمله |
Je veux pas rater cette mission. | Open Subtitles | هذه واحدة من المُهمّات التي لا أود تفويتها |
Le Sommet mondial pour le développement social, qui se tiendra l'année du cinquantième anniversaire, nous fournira une possibilité qu'il ne faut pas manquer de saisir. | UN | والقمة العالمية للتنمية الاجتماعية، التي ستعقد أثناء سنة الذكرى الخمسين ستكون مناسبة لا يمكن تفويتها. |
Selon certains observateurs, la Constitution a donné un coup de fouet au débat public et offre la possibilité d'un renouveau qu'il ne faudrait pas manquer. | UN | ويفيد بعض المراقبين أن الدستور بعث روحاً جديدة في النقاش العام وأتاح فرصة للتجديد لا ينبغي تفويتها. |
Le jeu est serré là-haut sur l'écran. Je voudrais pas louper ça. | Open Subtitles | ثمّة مباراة حامية جدًّا ولا أودّ تفويتها. |
C'est le réveillon new-yorkais à ne pas rater. | Open Subtitles | إنها سهرة العيد النيويوركية المستحيل تفويتها |
Nous devons le mettre là où on ne peut pas le rater. | Open Subtitles | يجب أن نعلقها في مكان حيث لايمكن تفويتها |
J'ai attendu sous un soleil de plomb et je ne veux pas rater mon vol pour Rio. | Open Subtitles | الأمر ضروري لي طائرة تتوجه إلى ريو أنا لا أريد تفويتها |
Mais je suis sûre que tu regretteras de rater ça. | Open Subtitles | لكني أعتقد بأنك ستندمين على تفويتها |
Ses amies avaient un avion à prendre, un concert à ne pas rater à Las Vegas. | Open Subtitles | صديقتاها رحلتا قالتا أنّ طائرتهما ستقلع وأنّ هناك حفلةً في "فيغاس" لا يمكنهما تفويتها |
On devrait acheter des livres sur les trucs à ne pas rater. | Open Subtitles | أتعلمان ما علينا أن نحضر؟ مجموعة من هؤلاء الكتب, مثل "أشياء لا يجب تفويتها أثناء الرحلة". |
Non, je ne veux pas le rater. | Open Subtitles | أجل .. لا أرغب في تفويتها |
Selon certains observateurs, la Constitution a donné un coup de fouet au débat public et offre la possibilité d’un renouveau qu’il ne faudrait pas manquer. | UN | ويرى بعض المراقبين أن الدستور قد نفخ روحا جديدة في النقاش العام وأتاح فرصة للتجديد لا ينبغي تفويتها. |
Cette occasion doit être saisie sur-le-champ et il ne faut pas la manquer. | UN | إن الفرصة سانحة هنا والآن، ويجب عدم تفويتها. |
Ouais. Et si c'était, genre, un grand match qu'ils ne veulent pas manquer? | Open Subtitles | صحيح , ماذا اذا كانت مباراة كبيرة لا يريدون تفويتها ؟ |
C'est ma seule chance de revoir mon père. Je ne peux la manquer. | Open Subtitles | ستكون تلكَ فُرصَتي الوحيدة لأرى والدي مُجدّدًا، لا يُمكنني تفويتها. |
Le bus pour La Junta s'arrête toujours ici. Tu ne risques pas de le manquer. | Open Subtitles | الحافلة إلى " لا خوينتا" تتوقف هنا دائماً لا تقلق بشأنِ تفويتها |
L'orateur invite la République populaire démocratique de Corée à retourner immédiatement aux pourparlers des six parties, qui constituent une occasion à ne pas manquer de réduire le danger nucléaire posé par ce pays. | UN | 53 - ودعا جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى العودة فورا إلى طاولة المحادثات السداسية التي توفر فرصة لا ينبغي تفويتها للتقليل من الخطر النووي الذي يشكله هذا البلد. |
Mercredi, j'ai un événement à ne pas louper. | Open Subtitles | لدي مناسبة يوم الأربعاء لا أستطيع تفويتها |
Oui, c'est sûr. Je ne veux pas louper quelque chose d'aussi excitant. | Open Subtitles | أجل , هذا صحيح هذه إثارة كبيرة لايمكن تفويتها |
La réforme dans ce domaine ne sera pas indolore, mais une possibilité s'offre à nous que nous ne pouvons pas laisser passer. | UN | ولن يكون الإصلاح في هذا المجال ميسورا، غير أن أمامنا فرصة لا يحق لنا تفويتها. |