ويكيبيديا

    "تقابلها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • rencontrer
        
    • correspondants
        
    • correspondantes
        
    • compensé par
        
    • correspondent
        
    • présenter
        
    • compensées par
        
    • compensée par
        
    • déduction faite
        
    • qui est contrebalancée par une
        
    • vous rencontrez
        
    • accompagner
        
    • correspond à
        
    • correspondant
        
    • correspondante
        
    Et dis à la présentatrice que tu vas la rencontrer et le doyen des sénateurs. Open Subtitles وقل للمتحدثة أنك سوف تقابلها وأبرز أعضاء مجلس النواب
    Les quatre autres réalisations escomptées et les indicateurs correspondants sont fournis par le Bureau du Contrôleur de l'ONU et sont obligatoires. UN أما المنجزات المتوقعة الأربعة الأخرى ومؤشرات الأداء التي تقابلها فيقدمها مكتب المراقب المالي وهي إلزامية.
    De ce fait, le coût de l'administration de la justice à l'Organisation des Nations Unies est certainement inférieur à celui des procédures correspondantes dans les États Membres. UN وعلى هذا النحو، فتكلفة إقامة العدل في الأمم المتحدة هي بالتأكيد أقل تكلفة من العمليات التي تقابلها في الدول الأعضاء.
    Une opération de couverture peut se traduire par un gain ou une perte qui est compensé par le résultat opposé de l'opération primaire. UN ويمكن أن تسفر الأداة التحوطية عن مكاسب أو خسائر مالية تقابلها نتيجة عكسية في المركز الأساسي.
    On estime qu'à chaque centaine d'emplois dans l'industrie hôtelière correspondent 178 emplois dans des activités connexes. UN وتشير التقديرات إلى أن كل 100 فرصة عمل في الفنادق تقابلها 178 فرصة عمل أخرى في الميادين ذات الصلة.
    Cependant, ces avantages n'étaient pas obtenus dans tous les cas et ils pouvaient également présenter des inconvénients. UN ولكن هذه المنافع لا تأتي تلقائياً، وقد تقابلها أيضاً تكاليف.
    Les dépenses supplémentaires à ce titre sont compensées par des économies au titre du personnel temporaire pour les réunions prévues à Genève. UN وفي هذه الحالة، فإن التكاليف اﻹضافية تقابلها وفورات تحت بند المساعدة المؤقتة للاجتماعات المعتمد لجنيف.
    Cependant, cette augmentation des dépenses n'a pas été compensée par une hausse des contributions; en effet, pour cette même période, les contributions n'ont été que de 33,78 millions de dollars. UN بيد أن الزيادة في الإنفاق لم تقابلها زيادة في المساهمات، إذ لم يتجاوز مبلغ تلك المساهمات 33.78 مليون دولار.
    v) Un montant de 5 077 dollars représentant le solde net des contributions des nouveaux États Membres, déduction faite d'autres ajustements apportés au solde des fonds, au 31 décembre 2001; UN `5 ' مبلغ 077 5 دولارا، يمثل الرصيد الصافي لاشتراكات الدول الأعضاء الجديدة التي تقابلها تسويات أخرى للأرصدة النقدية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001؛
    Le tableau 4 indique les niveaux de financement pour cette fonction, à savoir 54 millions de dollars en 2008-2009 et 56 millions de dollars en 2010-2011. Ces chiffres tiennent compte d'une diminution de 6,2 millions de dollars liée à des gains d'efficience, des ajustements et des réductions, qui est contrebalancée par une augmentation des coûts de 8,2 millions de dollars. UN ويبين الجدول 4 مستويات التمويل لهذه المهمة - 54 مليون دولار في الفترة 2008-2009، و 56 مليون دولار في الفترة 2010-2011 - وهي تتضمن تخفيضات في الحجم قدرها 6.2 مليون دولار بسبب المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة، والمناقلات والتخفيضات، التي تقابلها زيادة في التكاليف قدرها 8.2 ملايين دولار. المهمة 10-1
    Tu dois la rencontrer. Tu viens chez moi, hein ? Open Subtitles لابد أن تقابلها, أنت ستأتي أليس كذلك ؟
    Ceux que tu étais supposé rencontrer sont là aussi. Open Subtitles والاخري التي كان من الفترض ان تقابلها هنا ايضا
    Une heure après que vous étiez supposé la rencontrer au restaurant. Open Subtitles ساعة بعد ما كان من المفترض أن تقابلها في المطعم ؟
    Il devient donc nécessaire de proposer une gamme de mesures adaptées aux objectifs et aux stratégies politiques correspondants afin de régler les problèmes qui se posent. UN ومن ثم ينبغي أن تتوافر مجموعة من الخيارات تقابلها أهداف واستراتيجيات متصلة بالسياسة العامة، وذلك لمعالجة القضايا المطروحة في هذا المجال.
    Les différents éléments de la stratégie et les chapitres correspondants du rapport d'évaluation sont les suivants : UN وتبين أدناه عناصر الاستراتيجية والأجزاء التي تقابلها في وثيقة التقييم هذه.
    Pour y parvenir, il faut, entre autres choses, que les gouvernements réexaminent les programmes actuels et révisent les dispositions institutionnelles correspondantes comme il se doit. UN ورأت أن هذا يقتضي أمورا منها أن تستعرض الحكومات البرامج الحالية، وأن تكيف الترتيبات المؤسسية التي تقابلها حسب اللزوم.
    Toutefois, cet accroissement est largement compensé par les économies réalisées dans d'autres domaines au niveau des pays. UN على أن هذه الزيادة تقابلها وتزيد الوفورات المتحققة في مجالات أخرى على الصعيد القطري.
    On estime qu'à chaque centaine d'emplois dans l'industrie hôtelière correspondent 178 emplois dans des activités connexes. UN وتشير التقديرات إلى أن كل 100 فرصة عمل في الفنادق تقابلها 178 فرصة عمل أخرى في الميادين ذات الصلة بالفنادق.
    J'ai voulu te la présenter avant notre mariage car il fallait que je sache si tu pouvais passer l'épreuve Madeline. Open Subtitles لهذا أردتك أن تقابلها قبل أن نتزوج كنت علي أن أرى ما إذا كنت ستنجح في إختبار مادلين أشتون
    Sur une période étendue, les pertes pourraient être compensées par des gains. UN ويمكن للخسائر أن تقابلها مكاسب إذا امتدت الفترات الزمنية.
    La réduction de 24 200 dollars correspond à des montants non renouvelables de l'exercice biennal 1992-1993, et est compensée par une augmentation de 3 200 dollars. UN والتخفيض البالغ ٢٠٠ ٢٤ دولار يمثل مبالغ غير متكررة من فترة السنتين ١٩٩٢ - ١٩٩٣ تقابلها زيادة قدرها ٢٠٠ ٣ دولار.
    b) Se prononce sur l'affectation des autres recettes de l'exercice clos le 30 juin 2009, qui s'élèvent à 820 400 dollars et comprennent les intérêts créditeurs (442 700 dollars), les recettes diverses ou accessoires (50 400 dollars) et les économies résultant de l'annulation d'engagements d'exercices antérieurs (355 300 dollars), déduction faite des ajustements sur exercices antérieurs (28 000 dollars). UN (ب) البت في كيفية التصرف في الإيرادات الأخرى للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2009 والبالغة 400 820 دولار الناجمة عن الإيرادات من الفوائد (700 442 دولار) وإيرادات أخرى/متنوعة (400 50 دولار)، وإلغاء التزامات الفترة السابقة (300 355 دولار)، والتي تقابلها تسويات خاصة بالفترة السابقة (000 28 دولار).
    Le tableau 4 indique les niveaux de financement pour cette fonction, à savoir 48,2 millions de dollars en 2008-2009 et 44,9 millions de dollars en 2010-2011. Ces chiffres tiennent compte d'une diminution de 5,8 millions de dollars liée à des gains d'efficience, des ajustements et des réductions, qui est contrebalancée par une augmentation des coûts de 2,5 millions de dollars. UN ويبين الجدول 4 مستويات التمويل بالنسبة لهذه المهمة - 48.2 مليون دولار في الفترة 2008-2009 و 44.9 مليون دولار في الفترة 2010-2011 وهي تشمل انخفاضات في الحجم قدرها 5.8 ملايين دولار تعزى إلى المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة والمناقلات والتخفيضات، تقابلها زيادات في التكلفة قدرها 2.5 مليون دولار.
    Ni de sauter toutes les femmes que vous rencontrez. Open Subtitles لا يحقّ لك مضاجعة ! كلّ أنثى تقابلها
    Les connaissances techniques du personnel doivent s'accompagner d'une grande intégrité professionnelle, pilier de la confiance publique. UN وبالنسبة للخبرة التقنية للموظفين فلا بد من أن تقابلها النزاهة المهنية التي توفر الأساس لتعزيز ثقة الناس بهم.
    La section C contient une ventilation mensuelle des dépenses courantes et le montant annuel correspondant. UN ويقدم في الفرع جيم، تفصيل للاحتياجات الشهرية المتكررة والتكلفة السنوية التي تقابلها.
    Il est inimaginable - impossible - qu'il y ait une mondialisation des échanges économiques et commerciaux sans une mondialisation correspondante de la solidarité. UN لذا من غير المتصور - بل ومن المستحيل - وجود عولمة للاقتصاد والتبادلات التجارية من دون أن تقابلها عولمة للتضامن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد