Il s'agit du deuxième rapport présenté sous une forme aussi complète; d'autres rapports suivront à intervalles de plusieurs années. | UN | وهذا هو ثاني تقرير يصدر بهذا الشكل الشامل، وستليه تقارير أخرى يفصل بين كل منها والآخر عدة سنوات. |
Il faudrait également tenir compte du fait que certaines des données en question figurent déjà dans d'autres rapports du Conseil d'administration. | UN | وينبغي لهذا أيضا أن يراعي أن بعض المعلومات قد جرى الكشف عنها بالفعل في تقارير أخرى مقدمة إلى المجلس التنفيذي. |
J'en ai abordé plusieurs dans d'autres rapports. | UN | وقد تناولتُ عددا من هذه الصراعات في تقارير أخرى. |
d'autres informations donnent à penser que les forces gouvernementales de même que les groupes armés antigouvernementaux ont déployé des tireurs embusqués ayant pris pour cible des civils. | UN | وأشارت تقارير أخرى إلى أن القوات الحكومية والمجموعات المسلحة المناهضة للحكومة على حد سواء نشرت قناصة استهدفوا المدنيين. |
Il était également fait référence au paragraphe 1 de l'article 19 de la Convention qui stipule que les États parties présentent des rapports complémentaires tous les quatre ans sur toutes nouvelles mesures prises et tous autres rapports demandés par le Comité. | UN | كما أشيــر إلى الفقرة ١ من المادة ١٩ من الاتفاقية التي تنص على أن تقدم الدول اﻷطراف تقارير تكميلية كل أربع سنوات عن أي تدابير جديدة تتخذ وأي تقارير أخرى قد تطلبها اللجنة. |
L'Agence n'a reçu aucun autre rapport faisant état d'activités de pêche aux filets dérivants dans la région du Pacifique Sud. | UN | " وفيما عدا ذلك، لم تتلق الوكالة أي تقارير أخرى عن أنشطة صيد بالشباك العائمة في المنطقة الجنوبية من المحيط الهادئ. |
d'autres rapports vous parviendront dans les mois qui viennent. | UN | وهناك تقارير أخرى ستصلكم في اﻷشهر القادمة. |
Toutefois, d'autres rapports ont nécessité une analyse et des renvois internes et ont dû être redactylographiés. | UN | بيد أن ثمة تقارير أخرى استلزم اﻷمر تحليلها وتزويدها بإحالات إسنادية وإعادة كتابتها. |
Nous avons également fait état d'un certain nombre d'autres rapports sur cette pratique systématique de tuerie délibérée. | UN | وأشرنا أيضا الى عدة تقارير أخرى نشرت بشأن هذا النمط من القتل المتعمد. |
Il a évoqué d'autres rapports selon lesquels la situation des droits de l'homme s'était améliorée en Ouzbékistan. | UN | وقالت إن هناك تقارير أخرى تشير إلى تحسن الأوضاع المتعلقة بحقوق الإنسان في أوزبكستان. |
Néanmoins, le rapport au Comité sur l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes avait été soumis peu auparavant et d'autres rapports allaient suivre. | UN | غير أن التقرير الموجه إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة قدِّم في الآونة الأخيرة، وستتلوه تقارير أخرى. |
Le Comité a adressé d'autres rapports, dont le détail n'est pas fourni dans le présent document, au Conseil de sécurité et à d'autres organes directeurs. | UN | وقد تناول المجلس تقارير أخرى مقدمة إلى مجلس الأمن ومجالس إدارة أخرى، لم تُدرج تفاصيلها في هذا التقرير. |
Il a évoqué d'autres rapports selon lesquels la situation des droits de l'homme s'était améliorée en Ouzbékistan. | UN | وقالت إن هناك تقارير أخرى تشير إلى تحسن الأوضاع المتعلقة بحقوق الإنسان في أوزبكستان. |
d'autres rapports se sont penchés sur des domaines intéressant les pays en développement, et surtout les pays les moins avancés. | UN | وانصبّ تركيز تقارير أخرى على المجالات الهامة التي تشغل البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا. |
D'autres mesures envisagées seront présentées en détail dans d'autres rapports soumis à l'Assemblée générale à sa cinquante-huitième session. | UN | وسترد الأوصاف التفصيلية للتغيرات الأخرى المقترحة في تقارير أخرى تقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين. |
Les informations reçues sont plus crédibles quand elles sont corroborées par d'autres informations. | UN | فالتقارير الواردة تصبح أكثر مصداقية عندما تدعمها تقارير أخرى. |
Le Haut Commissaire soumet ses projets de programmes à l'examen du Comité. Il présente aussi un rapport financier annuel sur les dépenses effectuées dans le cadre de ses programmes, ainsi que tous autres rapports que le Comité peut juger nécessaires de temps à autre. | UN | يقدم المفوض السامي برامجه المقترحة كي تنظر فيها اللجنة، ويقدم أيضاً تقريراً مالياً سنوياً عن النفقات المتكبدة في إطار برامجه، وما قد تحتاج إليه اللجنة من وقت إلى آخر من تقارير أخرى. |
Le cycle d'évaluation complet, d'une durée de 10 ans, étant achevé, aucun autre rapport ne sera présenté sur les projets de 1990. | UN | ونظرا لانقضاء فترة العشر سنوات المتصلة بدورة التقييم الكاملة، فلن تقدم أي تقارير أخرى عن أداء حافظة المشاريع لعام 1990. |
L’Institut publiera de nouveaux rapports sur la maîtrise des matières fissiles et sur les technologies spatiales. | UN | وسينشر المعهد تقارير أخرى عن موضوعي الحد من إنتاج المواد الانشطارية وتكنولوجيات الفضاء. |
L'incertitude quant à la prévalence de cette situation dans le pays a été mentionnée dans les autres rapports sur les engagements relatifs aux droits de l'homme. | UN | وقد تطرقت تقارير أخرى عن التزامات حقوق الإنسان إلى الشكوك المحيطة بنطاق هذه الممارسة في هذا البلد. |
Il ressort d'autres rapports que les véhicules étaient achetés pour le compte du Ministère de la défense. | UN | وأشارت تقارير أخرى وردت إلى أن المركبات كانت مرسلة لحساب وزارة الدفاع. |
Le Conseil examine les rapports du Commissaire aux comptes et les recommandations formulées à leur sujet par le Comité, outre les rapports qui lui sont présentés par le Directeur général et le secrétariat de l'organisation. | UN | ويقوم المجلس بالنظر في تقارير المراجع الخارجي للحسابات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق التي تقوم على تلك التقارير، بالإضافة إلى تقارير أخرى تقدم إليه من قبل المدير العام لليونيدو والأمانة العامة. |
d'autres sources crédibles ont noté que les Forces armées libanaises ont retardé le déploiement de la FINUL qui visait à enquêter sur les circonstances de l'incident. | UN | وتفيد تقارير أخرى موثوقة بأن الجيش اللبناني أخّر نشر عناصر من قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان من أجل إجراء تحقيق في ملابسات الحادث. |
other reports indicate that Mr. Yettaw told authorities that he " walked through " the lake, possibly along the lakeshore. | UN | وتشير تقارير أخرى إلى أن السيد ييتاو أفاد السلطات بأنه " مشى عبر " البحيرة، ربما بمحاذاة شاطئها. |
Quatre autres rapports de la Section doivent en principe être publiés d'ici à juin 2012. | UN | ومن المنتظر نشر أربعة تقارير أخرى لقسم حقوق الإنسان بحلول شهر حزيران/يونيه 2012. |