ويكيبيديا

    "تقارير إليها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • rapport
        
    • des rapports
        
    • rendre compte
        
    Elle a été informée qu'aucun rapport ne lui avait été renvoyé au titre de ce point. UN وأُبلغت اللجنة بأنه لم تجر إحالة أي تقارير إليها في إطار هذا البند من جدول الأعمال.
    Elle a été informée qu'aucun rapport ne lui avait été renvoyé au titre de ce point. UN وأُبلغت اللجنة بأنه لم تجر إحالة أي تقارير إليها في إطار هذا البند من جدول الأعمال.
    Elle a été informée qu'aucun rapport ne lui avait été renvoyé au titre de ce point. UN وأُبلغت اللجنة بأنه لم تجر إحالة أي تقارير إليها في إطار هذا البند من جدول الأعمال.
    Le SousComité a invité l'IUT à continuer de lui soumettre des rapports. UN ودعت اللجنة الفرعية الاتحاد الدولي للاتصالات إلى مواصلة تقديم تقارير إليها.
    Il a invité l'UIT à continuer de lui soumettre des rapports. UN ودعت اللجنة الفرعية الاتحاد الدولي للاتصالات إلى مواصلة تقديم تقارير إليها.
    Il a suivi de près le travail de la Commission des droits de l'homme et des divers experts et groupes chargés de lui faire rapport. UN ورصدت المفوضية رصداً وثيقاً أعمال لجنة حقوق الإنسان ومختلف الخبراء والأفرقة الذين يقدمون تقارير إليها.
    Il a suivi de près le travail de la Commission des droits de l’homme et des divers experts et groupes chargés de lui faire rapport. UN ورصدت المفوضية رصداً وثيقاً أعمال لجنة حقوق الإنسان ومختلف الخبراء والأفرقة الذين يقدمون تقارير إليها.
    L'Assemblée générale avait aussi demandé au Comité d'examiner la suite donnée à ses recommandations antérieures et de lui faire rapport à ce sujet. UN وقد طلبت الجمعية العامة أيضا إلى المجلس متابعة التوصيات السابقة وتقديم تقارير إليها تبعا لذلك.
    Elle a été informée qu'elle n'avait été saisie d'aucun rapport au titre de ce point. UN وأُبلغت اللجنة بأنه لم تجر إحالة أي تقارير إليها في إطار هذا البند من جدول الأعمال.
    La plus grande partie de ces ressources, soit environ 3 725 700 000 dollars sur un montant total de 4 434 500 000 dollars, correspond à des programmes qui ont leur propre organe directeur, auquel le Comité consultatif fait rapport. UN وقال إن القسط اﻷكبر من هذه الموارد، أي نحو ٧,٥٢٧ ٣ مليون دولار من أصل ما مجموعه ٥,٤٣٤ ٤ مليون دولار، يتصل ببرامج لها مجالس إدارتها الخاصة بها، وتقدم اللجنة الاستشارية تقارير إليها.
    :: Organisation de 208 visites de prison dans l'ensemble du pays pour observer la gestion des prisons et les conditions de détention, en particulier des femmes et des mineurs, afin d'assurer le suivi des mesures prises, de fournir des conseils et de faire rapport à ce sujet au Gouvernement ivoirien UN :: القيام بـ 208 زيارات للسجون في جميع أنحاء البلد للرصد وإسداء المشورة بشأن إدارة السجون وأحوال السجناء إلى حكومة كوت ديفوار وتقديم تقارير إليها بهذا الشأن، مع إيلاء السجينات والأحداث اهتماما خاصا
    Un certain nombre de policiers de la MINUT devront néanmoins demeurer dans les districts transférés afin de continuer de conseiller et d'appuyer la police nationale et de faire rapport au quartier général de la police de la MINUT, à Dili. UN غير أنه سيكون من الضروري أن يظل بعض ضباط شرطة البعثة في المقاطعات المسَلَّمة لمواصلة إسداء المشورة لضباط الشرطة الوطنية وتزويدهم بالدعم والاتصال بشرطة البعثة بالمقر في ديلي وتقديم تقارير إليها.
    113. La Commission a également établi des mandats d'enquête concernant 16 pays ou territoires, en demandant qu'il lui soit fait rapport chaque année et, dans certains cas, à l'Assemblée générale. UN ٣١١- وأنشأت اللجنة أيضا ولايات تتعلق بتقصي الحقائق فيما يخص نحو ٦١ بلداً أو إقليمياً كُلفت بتقديم تقارير إليها أو في بعض الحالات إلى الجمعية العامة سنوياً.
    Par sa résolution 52/212 B du 31 mars 1998, l’Assemblée générale a souscrit aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes, figurant dans l’annexe au document A/52/753, qui contient un rapport concernant les mesures prises ou envisagées pour donner suite aux recommandations que le Comité présente chaque année à l’Assemblée générale. UN ١ - وافقت الجمعية العامة في قرارها ٥٢/٢١٢ باء المؤرخ ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٨ على توصية مجلس مراجعي الحسابات الواردة في مرفق الوثيقة A/52/753 بأن يتم سنويا تقديم تقارير إليها عن التدابير التي اتخذت أو التي ستتخذ لتنفيذ توصيات المجلس.
    Organisation de 208 visites de prisons dans l'ensemble du pays pour observer la gestion des prisons et les conditions de détention, en particulier des femmes et des mineurs, afin d'assurer le suivi des mesures prises, de fournir des conseils et de faire rapport à ce sujet au Gouvernement ivoirien UN القيام بـ 208 زيارات للسجون في جميع أنحاء البلد للرصد وإسداء المشورة إلى حكومة كوت ديفوار بشأن إدارة السجون وأحوال السجناء وتقديم تقارير إليها بهذا الشأن، مع إيلاء النساء والقُصَّر من المحتجزين اهتماما خاصا
    d) Inviter le Secrétaire exécutif à continuer de lui faire rapport sur les travaux de la Conférence. UN (د) دعوة الأمين التنفيذي إلى مواصلة تقديم تقارير إليها عن أعمال المؤتمر.
    Il a suivi de près le travail de la Commission des droits de l'homme et des divers experts et groupes de travail qui lui présentent des rapports. UN ورصدت المفوضية عن كثب عمل لجنة حقوق الإنسان وسائر الجهات الخبيرة والأفرقة التي تقدم تقارير إليها.
    Il a invité l'UIT à continuer de lui soumettre des rapports. UN ودعت اللجنة الفرعية الاتحاد الدولي للاتصالات إلى مواصلة تقديم تقارير إليها.
    Il a invité l'UIT à continuer de lui soumettre des rapports. UN ودعت اللجنة الفرعية الاتحاد الدولي للاتصالات إلى مواصلة تقديم تقارير إليها.
    Elle se félicite de l'intérêt continu manifesté par le Comité spécial pour le territoire et continuera à lui présenter des rapports sur l'évolution de la situation. UN ورحبت بالاهتمام المستمر بهذا الإقليم من جانب اللجنة الخاصة وستواصل تقديم تقارير إليها عن التطورات هناك.
    L'Assemblée générale avait aussi demandé au Comité d'examiner la suite donnée à ses recommandations antérieures et de lui en rendre compte. UN وقد طلبت الجمعية العامة أيضا إلى المجلس متابعة التوصيات السابقة وتقديم تقارير إليها تبعا لذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد