Réponse de la direction à l'évaluation des rapports sur les objectifs du Millénaire en matière de développement | UN | رد الإدارة على تقييم تقارير الأهداف الإنمائية للألفية |
L'évaluation des rapports sur les objectifs du Millénaire pour le développement a été un examen prospectif et instructif de leur qualité, de leur pertinence et de leur valeur ajoutée visant à aider le PNUD et le système des Nations Unies à assister les pays pour améliorer et renforcer tant le processus que le produit. | UN | فقد فحص جودة تقارير الأهداف الإنمائية للألفية وأهميتها وقيمتها المضافة بغية مساعدة البرنامج الإنمائي ومنظومة الأمم المتحدة في دعم البلدان لتحسين وتعزيز العملية والناتج على السواء. |
Le PNUD est en train de diffuser les conclusions et recommandations découlant de l'évaluation auprès des équipes de pays chargées de l'élaboration des rapports sur les objectifs du Millénaire; | UN | ونحن حاليا بصدد نشر نتائج وتوصيات هذا التقييم على الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة المشاركة في وضع تقارير الأهداف الإنمائية للألفية. |
Rapport sur l'évaluation des rapports relatifs aux objectifs du Millénaire en matière de développement | UN | التقرير المتعلِّق بتقييم تقارير الأهداف الإنمائية للألفية |
Le présent résumé analytique du rapport sur l'évaluation des rapports relatifs aux objectifs du Millénaire en matière de développement résume les principales conclusions du rapport, dans la perspective de la présentation et de l'examen du rapport complet qui doit avoir lieu lors de la première session ordinaire de 2004. | UN | يعرض هذا الموجز التنفيذي للتقرير المتعلق بتقييم تقارير الأهداف الإنمائية للألفية النتائج الرئيسية للإعداد لتقديم التقرير الكامل والمناقشة أثناء الدورة العادية الأولى لعام 2004. |
Les conclusions de ces rapports sur les OMD ont fourni de précieuses indications pour la prise de décisions politiques dans chaque pays, et sont résumées dans le Rapport de synthèse des OMD. | UN | وقدمت النتائج التي توصلت إليها تقارير الأهداف الإنمائية للألفية هذه أدلة قيّمة تستنير بها القرارات السياسية داخل كل بلد، وجرى تلخيصها في التقرير التجميعي للأهداف الإنمائية للألفية. |
Toutefois, il fallait veiller à ce que les rapports sur ces objectifs soient de grande qualité de manière à ce que l'on réserve à ces derniers leur juste place dans le contexte interinstitutions et dans les instances intergouvernementales, telles que le Sommet mondial sur le développement durable. | UN | لكنهم رأوا ضرورة كفالة أن تكون تقارير الأهداف الإنمائية للألفية ذات جودة عالية، كي تتبوأ الأهداف المكانة اللائقة بها في سياق العلاقات المشتركة بين الوكالات، والمنتديات الحكومية الدولية، مثل مؤتمر القمة للتنمية المستدامة. |
II. Teneur des rapports sur les objectifs du Millénaire en matière de développement et liens | UN | ثانيا - محتوى تقارير الأهداف الإنمائية للألفية وعلاقتها بالصكوك الأخرى |
Le PNUD est en train de diffuser les conclusions et recommandations découlant de l'évaluation auprès des équipes de pays des Nations Unies chargées de l'élaboration des rapports sur les objectifs du Millénaire. | UN | وتبادلت الإدارة النتائج والتوصيات الواردة في التقييم مع الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة التي تشارك في إعداد تقارير الأهداف الإنمائية للألفية. |
Évaluation : réponse de la direction à l'évaluation des rapports sur les objectifs du Millénaire pour le développement | UN | التقييم: رد الإدارة على التقرير المعنون " تقارير الأهداف الإنمائية للألفية: تقييم " |
- Complément d'information concernant le rapport sur l'évaluation des rapports sur les objectifs du Millénaire pour le développement | UN | - معلومات إضافية بشأن التقرير المعنون " تقارير الأهداف الإنمائية للألفية: تقييم " |
Évaluation : réponse de la direction à l'évaluation des rapports sur les objectifs du Millénaire pour le développement | UN | التقييم: رد الإدارة على التقرير المعنون " تقارير الأهداف الإنمائية للألفية: تقييم " |
1. Prend note du rapport intitulé < < Réponse de la direction à l'évaluation des rapports sur les objectifs du Millénaire en matière de développement > > et de la réponse de la direction figurant dans le document DP/2004/3, établi à la demande du Conseil d'administration dans sa décision 2003/29; | UN | 1- يحيط علما بالتقرير المعنون " تقارير الأهداف الإنمائية للألفية: تقييم " وبرد الإدارة الوارد في الوثيقة DP/2004/3 التي أعدت بناء على طلب المجلس التنفيذي الوارد في مقرره 2003/29؛ |
Par ailleurs, il est nécessaire de rationaliser et de simplifier d'autres exigences du système des Nations Unies en matière d'établissement de rapports, comme le bilan commun de pays et le Plan-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement en tenant compte des rapports relatifs aux objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وبالمثل يلزم إمعان النظر من أجل ترشيد وتبسيط متطلبات الإبلاغ الأخرى بالأمم المتحدة مثل التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في ضوء تقارير الأهداف الإنمائية للألفية. |
Bien que la participation des ONG et des organisations de la société civile soit précieuse, elle ne doit toutefois pas s'achever avec l'établissement des rapports relatifs aux objectifs du Millénaire en matière de développement. | UN | وبينما تعـــد مشاركة المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني مشاركة لا تقدر بثمن، فلا يجب أن تنتهي مع ذلك بمجرد إصدار تقارير الأهداف الإنمائية للألفية. |
Dans un pays donné, l'absence de capacités empêche souvent les services nationaux de participer effectivement au stade préparatoire de l'établissement des rapports relatifs aux objectifs du Millénaire. | UN | 11 - وعادة تتعرقل المشاركة الفعالة في عملية إعداد تقارير الأهداف الإنمائية للألفية من جراء عدم توفر القدرات داخل بعض البلدان. |
a) Vingt pour cent des rapports sur les OMD tiennent suffisamment compte des questions relatives aux peuples autochtones et rendent compte régulièrement de leur situation (Népal et Viet Nam). | UN | (أ) أوردت نسبة عشرين في المائة من تقارير الأهداف الإنمائية للألفية المستعرضة الشعوب الأصلية عن طريق الإبلاغ باستمرار عن حالتها (نيبال وفييت نام). |
L'accent mis sur l'établissement des rapports et le suivi s'explique par la campagne intensive menée récemment pour aider les pays à établir des rapports sur les OMD. | UN | 161 - والتركيز على الإبلاغ والرصد ينبع من الحملة الأخيرة التي حظيت بأولوية عالية لمساعدة البلدان على إنتاج تقارير الأهداف الإنمائية للألفية. |
En outre, les rapports sur les OMD peuvent être utilisés pour adapter les cibles des OMD aux conditions locales sur la base des statistiques disponibles, des priorités nationales et des capacités de mise en oeuvre. | UN | 12 - وبالإضافة لذلك، يمكن استخدام تقارير الأهداف الإنمائية للألفية لتكييف غايات هذه الأهداف مع الواقع المحلي، بناءً على الموارد الإحصائية المتوفرة، وأولويات البلد المعني، وطاقة التنفيذ. |
Toutefois, il fallait veiller à ce que les rapports sur ces objectifs soient de grande qualité de manière à ce que l'on réserve à ces derniers leur juste place dans le contexte interinstitutions et dans les instances intergouvernementales, telles que le Sommet mondial sur le développement durable. | UN | لكنهم رأوا ضرورة كفالة أن تكون تقارير الأهداف الإنمائية للألفية ذات جودة عالية، كي تتبوأ الأهداف المكانة اللائقة بها في سياق العلاقات المشتركة بين الوكالات، والمنتديات الحكومية الدولية، مثل مؤتمر القمة للتنمية المستدامة. |