ويكيبيديا

    "تقارير الحالة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • rapports de situation
        
    • des rapports de
        
    • rapports faisant le point
        
    • établissement de rapports faisant
        
    • rapports d'étape de
        
    Tous les rapports de situation publiés lors d'une grande catastrophe font état des incidences sur la situation des femmes. UN وعكست جميع تقارير الحالة الصادرة خلال كل الكوارث الكبيرة أثناء فترة السنتين الأثر المترتب على المنظور الجنساني.
    De ce fait, les versions définitives de ces trois rapports de situation ont été publiées 8, 9 et 11 semaines après la date initiale de communication. UN ونتيجة ذلك، نُشرت النسخ النهائية من تقارير الحالة الثلاثة هذه بعد تاريخ التقديم الأصلي بثمانية أسابيع وتسعة أسابيع وأحد عشر أسبوعاً.
    Les rapports de situation annuels rendent compte des progrès réalisés dans la mise en œuvre de ces plans. UN وتصف تقارير الحالة السنوية التقدم المحرز في تنفيذ هذه الخطط.
    Des rapports de situation, au nombre de 359, ont été publiés pour alerter et mobiliser la communauté internationale des donateurs et faciliter la coordination des interventions. UN وقد صدر ٣٥٩ تقريرا من تقارير الحالة لتنبيه مجتمع المانحين الدولي وتعبئته ولتيسير تنسيق عملية التصدي.
    11. Des progrès notables ont été réalisés en 1993 grâce à l'établissement de rapports faisant le point sur les lettres d'instruction reçues par les différents services du HCR. UN ١١ - حدث تحسن شديد في عام ١٩٩٣ بفضل اﻷخذ ﺑ " تقارير الحالة " التي تتناول معالجة خطابات التعليمات في مختلف وحدات المفوضية.
    Les rapports de situation concernant les activités qui ont été reportées ou annulées indiquent que les problèmes s’expliquent surtout par un manque de ressources. UN وتبين تقارير الحالة بشأن اﻷنشطة التي أرجئت أو ألغيت أن هذا اﻹلغاء أو اﻹرجاء يعزى في أغلب الحالات إلى انعدام الموارد.
    Les rapports de situation que cette équipe adresse au Directeur général doivent faire état de toute nécessité, urgence, d'assistance et de toute autre information pertinente. UN وتبيّن تقارير الحالة التي يُقدمها فريق التفتيش إلى المدير العام ما تمس إليه الحاجة من مساعدة وتتضمن أية معلومات أخرى ذات صلة.
    Coastnet et les rapports de situation hebdomadaires sont des outils importants pour échanger les informations dans la région de la Mer baltique. UN وتشكل كوستنت، إلى جانب تقارير الحالة الأسبوعية، أداتين مهمتين من أدوات تبادل المعلومات في منطقة بحر البلطيق.
    Le groupe serait réuni à intervalles plus rapprochés si les rapports de situation quotidiens du Département le justifiaient. UN ومن شأن هذا الفريق أن يجتمع على أساس أكثر انتظاما، عند الاقتضاء، إذا كانت تقارير الحالة اليومية الواردة من إدارة عمليات حفظ السلم توصي باستصواب ذلك.
    Il encourage aussi le Secrétaire général à distribuer périodiquement des rapports de situation sur les opérations de maintien de la paix aux pays qui fournissent des contingents, aux membres du Conseil de sécurité et, lorsque cela s'assure possible, aux autres États Membres. UN كما تشجع اللجنة الخاصة اﻷمين العام على أن يحيل بصورة منتظمة تقارير الحالة المتعلقة بعمليات حفظ السلام، الى البلدان المساهمة بالقوات والى أعضاء مجلس اﻷمن وكذلك الى الدول اﻷعضاء اﻷخرى ما أمكن ذلك.
    Leurs rapports de situation concernant la compatibilité 2000 peuvent être consultés en ligne, et l’information concernant leurs systèmes et services essentiels est régulièrement actualisée. UN وتتاح تقارير الحالة المتعلقة بالتوافق مع سنة ٢٠٠٠ التي تقدمها المنظمات المشاركة بالاتصال المباشر وتستحدث بصورة منتظمة معلومات مجدولة بشأن النظم والخدمات اﻷساسية.
    Or, force est de constater que les rapports de situation établis par ces instances manquent parfois d’objectivité, étant trop souvent fondés sur des informations communiquées par des organisations non gouvernementales ou relayées par les médias. UN بيد أنه يجب ملاحظة أن تقارير الحالة التي تعدها هذه الهيئات تنقصها أحيانا الموضوعية، لاستنادها في معظم اﻷحيان إلى معلومات واردة من منظمات غير حكومية أو أعادت نقلها وسائل اﻹعلام.
    Dans chaque cas, l'évaluation ultérieure a été liée au processus de définition de la stratégie la mieux adaptée pour la mobilisation de ressources, que ce soit des rapports de situation détaillés, des " appels éclair " ou des appels communs interinstitutions. UN وفي كل حالة ربط التقييم اللاحق بعملية تحديد أنسب الاستراتيجيات لتعبئة الموارد سواء كان ذلك عن طريق تقارير الحالة التفصيلية، أو النداءات الخاطفة أو النداءات الموحدة المشتركة بين الوكالات.
    Des rapports de situation actualisés en permanence permettent d'obtenir des informations sur les crises et les situations d'urgence, ce qui est particulièrement important pour les organismes de secours et les organisations apparentées. UN وتقدم تقارير الحالة المستمرة أحدث المعلومات عن اﻷزمات وحالات الطوارئ، وتعتبر قيمة بصورة خاصة بالنسبة للوكالات الغوثية والمنظمات المماثلة.
    Le Comité était tenu au courant du déroulement de l'opération grâce à des rapports de situation hebdomadaires établis par l'Italie, qui assurait la présidence de l'UEO, et à des rapports périodiques communiqués par le Bureau exécutif du Secrétaire général de l'OTAN. UN واستفادت اللجنة من تقارير الحالة اﻷسبوعية التي أعدتها إيطاليا عن العملية نيابة عن رئاسة اتحاد أوروبا الغربية ومن التقارير الدورية التي أعدها المكتب التنفيذي لﻷمين العام للناتو؛
    À ce propos, le travail continue de s'effectuer en équipe pour ce qui est de suivre au jour le jour, traduire et analyser les informations recueillies aux fins d'établir des rapports de situation, des rapports à l'intention du Conseil de sécurité et un résumé destiné à la presse. UN وفي هذا الصدد، يتواصل النهج القائم على أساس اﻷفرقة في القيام يوميا برصد المعلومات وجمعها وتحليلها وترجمتها بهدف إعداد تقارير الحالة اليومية والتقارير المقدمة الى مجلس اﻷمن والخلاصات الصحفية.
    Outre l'établissement de rapports de situation et d'analyses de risques, l'Office offrait des conseils aux équipes sportives allemandes ainsi qu'aux associations concernées. UN وإلى جانب إعداد تقارير الحالة وتحليلات الأخطار، يقدِّم المكتب المشورة إلى الأفرقة الرياضية الألمانية وكذلك إلى الرابطات المختصة.
    11. Des progrès notables ont été réalisés en 1993 grâce à l'établissement de rapports faisant le point sur les lettres d'instruction reçues par les différents services du HCR. UN ١١- حدث تحسن شديد في عام ٣٩٩١ بفضل اﻷخذ ﺑ " تقارير الحالة " التي تتناول معالجة خطابات التعليمات في مختلف وحدات المفوضية.
    Les rapports d'étape de la mise en œuvre du plan d'action paraissent tous les six mois. UN وتصدر تقارير الحالة بشأن تنفيذ خطة العمل كل سنتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد