rapports de suivi du grand programme C | UN | :: تقارير الرصد الخاصة بالبرنامج الرئيسي جيم |
Les rapports de suivi sont disséminés entre divers ministères et organismes, même si certains pays disposent de recueils de données centralisés et contribuent à des programmes internationaux. A3. | UN | فقد كانت تقارير الرصد متفرقة بين العديد من الوزارات والوكالات، وإنْ كانت لدى بعض البلدان قاعدة مركزية للبيانات وأسهمت في برامج دولية. |
L'audit doit servir, en même temps que les rapports de suivi et autres rapports, à améliorer la qualité des activités et de la gestion. | UN | ينبغي استخدام مراجعة الحسابات إلى جانب تقارير الرصد وغيرها من التقارير لتحسين نوعية الأنشطة والإدارة. |
Toute déperdition survenant après la fin de la dernière période de comptabilisation est quantifiée et signalée dans les rapports de surveillance. | UN | ويجب تحديد كمية أي نضح يحدث بعد نهاية فترة إصدار الأرصدة الدائنة الأخيرة والإبلاغ عنه في تقارير الرصد. |
i) Une compilation des résultats des rapports de surveillance régionaux; | UN | تجميع النتائج من تقارير الرصد الإقليمية؛ |
Examiner les lettres d'observations émises par les vérificateurs indépendants et les rapprocher des rapports de contrôle financier des partenaires d'exécution | UN | استعراض رسائل الإدارة التي أصدرها مراجعو الحسابات المستقلون وتوفيقها مع تقارير الرصد المالي لشركاء التنفيذ |
Les rapports de suivi dans le système Atlas n'indiquent aucun cas d'absence de séparation des tâches. 3.d | UN | عدم الإشارة في تقارير الرصد في برنامج أطلس إلى أي حالات لنقص الفصل فيما بين المهام. |
Les organes < < destinataires > > ayant pour mandat de prendre les mesures nécessaires sur la base des rapports de suivi. | UN | :: الهيئات التي تشكل " جهات اتخاذ الإجراءات " المسؤولة عن اتخاذ الإجراءات اللازمة استناداً إلى تقارير الرصد. |
La Consultation mettra également à profit la participation des pays développés de la région à la réunion de 2003, en les incluant dans les rapports de suivi. | UN | وسوف يفيد هذه المشاورة من مشاركة البلدان المتقدمة النمو في المنطقة في الاجتماع المعقود في عام 2003، وذلك بإدراجها في تقارير الرصد. |
Tous les rapports de suivi sont soumis au Comité exécutif. | UN | وترفع جميع تقارير الرصد إلى اللجنة التنفيذية. |
Il ressort des rapports de suivi que des comités de supervision ont maintenant été créés et fonctionnent dans la plupart des départements et bureaux. | UN | وتبين تقارير الرصد أن اللجان قد أنشئت وأنها تعمل اﻵن في أغلبية اﻹدارات والمكاتب. |
Il conviendra ensuite de veiller à ce que les rapports de suivi fassent ressortir les domaines pour lesquels l'UNICEF a un mandat précis. | UN | وهناك خطوة أخرى هي كفالة أن تبرز تقارير الرصد المسائل التي لدى اليونيسيف ولاية واضحة بشأنها. |
Les accords subsidiaires relatifs aux sous-projets ne sont pas toujours signés à temps, dans bien des cas il n’est pas établi de plan de travail, et les rapports de suivi sont reçus tardivement. | UN | وذكر أن الاتفاقات الفرعية المتعلقة بالمشاريع الفرعية لا توقع دائما في الوقت المحدد. وأنه توضع خطة عمل في العديد من الحالات وتقدم تقارير الرصد بشكل متأخر. |
les rapports de surveillance devraient inclure de la documentation sur l'assurance et le contrôle de la qualité. | UN | وينبغي أن تتضمن تقارير الرصد وثائق تتعلق بضمان الجودة ومراقبة الجودة. |
Le projet de document d'orientation serait encore actualisé si la Conférence des Parties décidait d'inclure à l'avenir des milieux additionnels dans les rapports de surveillance. | UN | وسوف يتم تحديث مشروع وثيقة التوجيه مرة أخرى إذا قرر مؤتمر الأطراف إدراج مصفوفات إضافية في تقارير الرصد في المستقبل. |
Le projet de document d'orientation serait encore actualisé si la Conférence des Parties décidait d'inclure à l'avenir des milieux additionnels dans les rapports de surveillance. | UN | وسوف يتم تحديث مشروع وثيقة التوجيه مرة أخرى إذا قرر مؤتمر الأطراف إدراج مصفوفات إضافية في تقارير الرصد في المستقبل. |
Présentation et examen des rapports de surveillance et des demandes de délivrance d'unités; | UN | :: تقديم ومعالجة تقارير الرصد وطلبات الإصدار |
Il décrit aussi un système harmonisé pour la préparation des rapports de surveillance destinés à appuyer les évaluations périodiques de l'efficacité auxquelles doit se livrer la Conférence des Parties. | UN | كما تقدم وصفا لنظام موحد لإعداد تقارير الرصد من أجل دعم التقييمات الدورية التي سيجريها مؤتمر الأطراف للفعالية؛ |
Il décrit aussi un système harmonisé pour la préparation des rapports de surveillance destinés à appuyer les évaluations périodiques de l'efficacité auxquelles doit se livrer la Conférence des Parties. | UN | كما تقدم وصفا لنظام موحد لإعداد تقارير الرصد من أجل دعم التقييمات الدورية التي سيجريها مؤتمر الأطراف للفعالية؛ |
Certains des rapports de contrôle demandés étaient entachés d'erreurs qui n'ont pas toujours été rectifiées, en dépit des demandes présentées à cet effet par les équipes de contrôle. | UN | ولم يكن بعض تقارير الرصد المطلوبة دقيقا، كما أنه لم يجر تصحيح البعض منها، في أعقاب الطلبات الصادرة عن أفرقة الرصد. |
Examiner les lettres d'observations émises par les vérificateurs indépendants et les rapprocher des rapports de contrôle financier des partenaires d'exécution, et prendre le cas échéant des mesures de suivi | UN | استعراض رسائل الإدارة التي أصدرها مراجعو الحسابات المستقلين وتوفيقها مع تقارير الرصد المالي لشركاء التنفيذ، واتخاذ إجراءات المتابعة عند الاقتضاء |
Au 31 décembre 2009, les dépenses justifiées par les partenaires d'exécution du HCR dans leurs rapports de suivi des projets se sont élevées à 333,5 millions de dollars, contre 347,2 millions de dollars en 2008. | UN | وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، وصلت النفقات التي بررها شركاء المفوضية المنفذون عبر تقارير الرصد المالي للشركاء المنفذين إلى 333.5 مليون دولار، بالمقارنة مع 347.2 مليون دولار في عام 2008. |
Au 31 décembre 2009, il restait 265,3 millions de dollars qui n'étaient pas justifiés par un rapport de contrôle financier des partenaires d'exécution. | UN | وحتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، ظلت مبالغ مجموعها 265.3 مليون دولار غير مبررة في تقارير الرصد المالي للشركاء المنفذين. |