ويكيبيديا

    "تقارير الرقابة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • rapports de contrôle
        
    • rapports sur le contrôle
        
    • établissement de rapports
        
    • des rapports des services de contrôle
        
    • des rapports sur les activités de contrôle
        
    • les rapports sur les activités de contrôle
        
    • des rapports relatifs au contrôle
        
    • des rapports des organes de contrôle
        
    Ces conclusions correspondent à celles des vérificateurs externes et à celles exposées en détail dans les rapports de contrôle précédents de la Division des services de contrôle interne telles que décrites dans la section suivante. UN وتتوافق هذه النتائج مع تلك التي حددها مراجعو الحسابات الخارجيون وتلك الواردة تفاصيلها في تقارير الرقابة السابقة الصادرة عن شعبة خدمات الرقابة على النحو المبين في الفرع التالي.
    Commentaire : Les conclusions de ces rapports de contrôle interne font partie intégrante de la définition des priorités dans les programmes de formation du HCR. UN التعليق: تشكل استنتاجات تقارير الرقابة تلك جزءا لا يتجزأ من تحديد الأولويات في البرامج التدريبية للمفوضية.
    rapports de contrôle interne par. 170 par. 233 à 237 UN تقارير الرقابة الداخلية الفقرة 170 3 الفقرات 233 إلى 237
    Toutes les questions pertinentes que soulèvent les rapports sur le contrôle et les mesures de suivi adoptées sont présentées au Conseil. UN وقد عرضت على المجلس جميع المسائل ذات الصلة الناشئة عن تقارير الرقابة وإجراءات المتابعة المتخذة.
    f) Renforcer les systèmes et les procédures d'établissement de rapports concernant l'exécution des budgets-programmes et les fonds extrabudgétaires afin de veiller à l'utilisation économique et rationnelle des ressources. UN (و) تعزيز نظم وإجراءات تقديم تقارير الرقابة المتعلقة بتنفيذ الميزانيات البرنامجية والأموال من خارج الميزانية لكفالة استخدام الموارد بشكل اقتصادي وسليم.
    ii) La disponibilité des rapports des services de contrôle et d'évaluation du Système des Nations Unies; UN `2` توافر تقارير الرقابة والتقييم الصادرة عن الأمم المتحدة؛
    Par ailleurs, on a fait remarquer que si les organes délibérants devaient être saisis des rapports sur les activités de contrôle interne tels qu’ils avaient été établis par les mécanismes chargés de ces activités, les chefs de secrétariat devraient assumer la responsabilité de la suite à donner aux recommandations qu’ils contenaient; UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أنه بينما ينبغي إتاحة تقارير الرقابة الداخلية للهيئات التشريعية بالصورة التي أعدتها بها آليات الرقابة الداخلية، فإنه ينبغي أن يضطلع الرؤساء التنفيذيون بالمسؤولية في متابعة توصياتها؛
    b) Recommandation 2 b). On a estimé que, conformément à l’observation formulée par le Comité consultatif dans son rapport dont il était question plus haut, il appartenait aux organes délibérants de décider si les rapports sur les activités de contrôle interne devraient être soumis comme documents des chefs de secrétariat ou comme documents ne pouvant faire l’objet de modifications de la part de ces derniers. UN )ب( التوصية ٢ )ب( - أعرب عن رأي يتفق مع ما جاء في تقرير اللجنة الاستشارية المشار إليه أعلاه، من أن الهيئات التشريعية هي التي تقرر ما إذا كانت تقارير الرقابة الداخلية ينبغي أن تقدم بوصفها وثائق تخضع للتغيير من جانب الرؤساء التنفيذيين أم لا.
    Enfin, la délégation des États-Unis aimerait savoir quand les rapports de contrôle de gestion concernant la Commission de la fonction publique internationale et le Système intégré de gestion seront publiés. UN وأخيرا ذكرت أن وفد الولايات المتحدة يود أن يعرف الوقت الذي ستنشر فيه تقارير الرقابة اﻹدارية الخاصة بلجنة الخدمة المدنية الدولية ونظام اﻹدارة المتكامل.
    Examen de questions mises en évidence dans les récents rapports de contrôle du BSCI sur les activités d'achat UN استعراض المسائل التي تم تحديدها مؤخرا في تقارير الرقابة بشأن أنشطة الشراء
    La direction du FNUAP étudiera de près la suite donnée aux rapports de contrôle. UN وسترصد إدارة الصندوق عن كثب متابعة تقارير الرقابة.
    Concernant la divulgation des rapports de contrôle interne, le Comité a noté que la pratique variait d'une organisation à l'autre. UN وفيما يتعلق بالكشف عن تقارير الرقابة الداخلية، لاحظت اللجنة أن ممارسات تلك المنظمات متباينة.
    L'ONUDC dispose déjà d'un mécanisme de contrôle, les rapports de contrôle interne trimestriels et annuels que les bureaux extérieurs sont tenus de présenter. La recommandation a été appliquée. UN وللمكتب حاليا آلية رقابة تعمل بصورة منتظمة ومستمرة، وتتمثل في تقارير الرقابة الداخلية التي يتعين على المكاتب الميدانية تقديمها فصليا وسنويا.
    Le Département de la gestion a par ailleurs fait savoir qu'il était possible d'augmenter, comme le demandait la Division des achats, le nombre de rapports de contrôle et de suivi générés par l'application. UN وأشارت كذلك إلى أنه يمكن توسيع نطاق برنامج تقديم التقارير لإضافة المزيد من تقارير الرقابة والرصد على نحو ما تطلبه إدارة شعبة المشتريات.
    La direction du FNUAP assume l'entière responsabilité des mesures à prendre pour donner effet aux recommandations figurant dans les rapports de contrôle interne. UN 22 - تتحمل إدارة الصندوق حاليا المسؤولية الكاملة عن ضمان اتخاذ الإجراءات اللازمة لتنفيذ التوصيات الواردة في تقارير الرقابة الداخلية.
    En effet, la Division a répondu à 13 rapports de contrôle entre août 2008 et juin 2009. UN وفي هذا الصدد، ردت الشعبة في الفترة بين آب/أغسطس 2008 وحزيران/يونيه 2009 على ثلاثة عشر تقريرا من تقارير الرقابة.
    Il estime d'ailleurs que toute révision de la pratique actuelle ne devrait pas réduire la transparence ni restreindre la divulgation des détails des rapports de contrôle interne susceptibles d'intéresser les États Membres. UN وترى اللجنة أنه ما ينبغي لأي تنقيح للممارسة الحالية أن يحد من الشفافية أو يقيد الكشف عما يمكن أن يهم الدول الأعضاء من تفاصيل تقارير الرقابة الداخلية.
    rapports sur le contrôle interne UN تقارير الرقابة الداخلية
    rapports sur le contrôle interne UN تقارير الرقابة الداخلية
    e) De renforcer les systèmes et les procédures d'établissement de rapports de contrôle concernant l'exécution du budget-programme et des fonds extrabudgétaires afin de veiller à l'utilisation économique et rationnelle des ressources; UN (هـ) تعزيز نظم وإجراءات تقديم تقارير الرقابة المتعلقة بتنفيذ الميزانيات البرنامجية والأموال من خارج الميزانية لكفالة استخدام الموارد بشكل اقتصادي وسليم؛
    d) Renforcer les systèmes et les procédures d'établissement de rapports concernant l'exécution des budgets-programmes et les fonds extrabudgétaires afin de veiller à l'utilisation économique et rationnelle des ressources; UN (د) تعزيز نظم إجراءات تقارير الرقابة المتعلقة بتنفيذ الميزانيات البرنامجية والأموال من خارج الميزانية لكفالة استخدام الموارد استخداما اقتصاديا وحسنا؛
    ii) La disponibilité des rapports des services de contrôle et d'évaluation du Système des Nations Unies; UN `2` توافر تقارير الرقابة والتقييم الصادرة عن الأمم المتحدة؛
    Par ailleurs, on a fait remarquer que si les organes délibérants devaient être saisis des rapports sur les activités de contrôle interne tels qu’ils avaient été établis par les mécanismes chargés de ces activités, les chefs de secrétariat devraient assumer la responsabilité de la suite à donner aux recommandations qu’ils contenaient; UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أنه بينما ينبغي إتاحة تقارير الرقابة الداخلية للهيئات التشريعية بالصورة التي أعدتها بها آليات الرقابة الداخلية، فإنه ينبغي أن يضطلع الرؤساء التنفيذيون بالمسؤولية في متابعة توصياتها؛
    b) Recommandation 2 b). On a estimé que, conformément à l’observation formulée par le Comité consultatif dans son rapport dont il était question plus haut, il appartenait aux organes délibérants de décider si les rapports sur les activités de contrôle interne devraient être soumis comme documents des chefs de secrétariat ou comme documents ne pouvant faire l’objet de modifications de la part de ces derniers. UN )ب( التوصية ٢ )ب( - أعرب عن رأي يتفق مع ما جاء في تقرير اللجنة الاستشارية المشار إليه أعلاه، من أن الهيئات التشريعية هي التي تقرر ما إذا كانت تقارير الرقابة الداخلية ينبغي أن تقدم بوصفها وثائق تخضع للتغيير من جانب الرؤساء التنفيذيين أم لا.
    des rapports relatifs au contrôle : structure, méthodes de travail et pratiques UN تعزيز دور الرقابة الإدارية: الهيكل وأساليب العمل والممارسات المتعلقة بتناول تقارير الرقابة
    b) Il conviendrait de créer un organe de haut niveau chargé de la coordination des activités de contrôle afin d'assurer le suivi plus rigoureux des rapports des organes de contrôle et la mise en œuvre rapide des recommandations qui y figurent. UN (ب) إنشاء آلية رفيعة المستوى لتنسيق الرقابة في المنظمة تعنى بتعزيز رصد تقارير الرقابة وتنفيذ توصياتها في أوانها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد