ويكيبيديا

    "تقارير تفصيلية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des rapports détaillés
        
    • présenter
        
    • rapport détaillé
        
    • de rapports détaillés
        
    • les rapports détaillés
        
    Elle a signalé qu'il existait des rapports détaillés sur les activités de l'Année dans la région et déploré que les problèmes des Samis de Russie soient restés sans solution en 1993. UN وقالت إن هناك تقارير تفصيلية عن اﻷنشطة التي أنجزت خلال السنة في المنطقة، وإن من المؤسف أنه لم يلتمس أي حل لمشاكل جماعات سامي في روسيا في ١٩٩٣.
    Nous entendons fournir des rapports détaillés et de qualité à l'appui de l'opinion du commissaire aux comptes, comme le prévoit le Règlement financier. UN :: إننا ملتزمون بتقديم تقارير تفصيلية رفيعة النوعية عن مراجعة الحسابات، مشفوعة برأي مراجع الحسابات، على النحو الذي ينص عليه النظام المالي.
    Les ONG internationales publient depuis un certain temps des rapports détaillés et opportuns sur la situation en Somalie. UN وتصدر المنظمات غير الحكومية الدولية، منذ بعض الوقت، تقارير تفصيلية ومناسبة التوقيت بشأن الحالة في الصومال.
    L'Instance permanente demande instamment aux États de lui présenter des rapports détaillés sur la mise en œuvre de la Déclaration. UN 30 - ويحث المنتدى الدائم الدول على تقديم تقارير تفصيلية إلى المنتدى عن تنفيذ الإعلان.
    L'Instance permanente demande instamment aux États de lui présenter des rapports détaillés sur la mise en œuvre de la Déclaration. UN 2 - ويحث المنتدى الدائم الدول على تقديم تقارير تفصيلية إلى المنتدى عن تنفيذ الإعلان.
    L'Équipe présenterait un rapport détaillé au Comité en cas de non-conformité répétée ou systématique. G. Résumés des motifs UN أما إذا تمادت الدولة أو ظهر لديها نمط من عدم الامتثال، فينبغي أن يقدم فريق الرصد تقارير تفصيلية عن ذلك إلى اللجنة.
    Les Ces fonds d'affectation spéciale constitués par le Directeur exécutif font l'objet de rapports détaillés au Conseil d'administration par l'intermédiaire du Comité consultatif. UN وتقدم تقارير تفصيلية عن هذه الصناديق الاستئمانية التي ينشئها المدير التنفيذي إلى المجلس التنفيذي عن طريق اللجنة الاستشارية.
    Un résumé des activités menées en 2013 figure ci-après. Des informations plus détaillées, notamment les rapports détaillés de ces ateliers et réunions, peuvent être consultées sur le portail de connaissances de UNSPIDER. UN ويَرِد أدناه ملخص للأنشطة التي نُفِّذت في عام 2013، ويتاح مزيد من المعلومات، بما في ذلك تقارير تفصيلية عن الأنشطة، على بوَّابة المعارف الحاسوبية التابعة لبرنامج سبايدر.
    En dépit des circonstances difficiles dans lesquelles elle a été contrainte de travailler, elle a pu produire, avec un grand professionnalisme et un grand dévouement, des rapports détaillés qui ont servi de base aux décisions prises par les organes politiques de l'ONU. UN وعلى الرغم من شروط العمل الصعبة التي رأت نفسها ملزمة بأن تعمل في ظلها، فقد تمكنت من مواصلة العمل بكفاءة مهنية وإخلاص عميق وأنتجت تقارير تفصيلية استخدمت أساسا للقرارات التي اتخذتها الهيئات السياسية في اﻷمم المتحدة.
    Il appelle les puissances nucléaires et les États non dotés de l'arme nucléaire à soumettre des rapports détaillés afin de renforcer la transparence et la confiance dans leur engagement partagé à mettre en œuvre le Traité. UN ودعا إلى أن تقدم الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لتلك الأسلحة، على حد سواء، تقارير تفصيلية من أجل زيادة الشفافية وبناء الثقة بالنسبة لالتزامها المشترك بتنفيذ المعاهدة.
    Il appelle les puissances nucléaires et les États non dotés de l'arme nucléaire à soumettre des rapports détaillés afin de renforcer la transparence et la confiance dans leur engagement partagé à mettre en œuvre le Traité. UN ودعا إلى أن تقدم الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لتلك الأسلحة، على حد سواء، تقارير تفصيلية من أجل زيادة الشفافية وبناء الثقة بالنسبة لالتزامها المشترك بتنفيذ المعاهدة.
    Les conseils sont tenus de fournir des rapports détaillés sur les mesures prises pour lutter contre la discrimination et le harcèlement ainsi que sur les consultations menées avec des groupes et comprenant des femmes spécifiquement chargés des questions d'équité. UN وأصبح من المطلوب أن تقدم المجالس المحلية تقارير تفصيلية عن المبادرات الرامية إلى معالجة التمييز والمضايقة وكذلك إجراء عمليات التشاور مع الجماعات المستهدفة لتحقيق الإنصاف بما فيها النساء.
    des rapports détaillés sur les résultats obtenus et les mesure et les processus mis en œuvre pour donner suite à cette résolution doivent être présentés aux sessions de fond de 2009 et 2010 du Conseil économique et social. UN كما طلب القرار أن تُقدَّم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورتيه الموضوعيتين لعامي 2009 و2010 تقارير تفصيلية عن النتائج التي تحققت والتدابير والعمليات المنفذة في متابعة هذا القرار.
    Pour le Comité de mise en œuvre, il établit un résumé de chaque proposition ainsi que des rapports détaillés sur l'état d'avancement des projets et d'autres questions liées à l'administration du Programme de démarrage rapide. UN وفيما يتعلق بلجنة التنفيذ، يتم إعداد موجز لكل من المقترحات، كما تعد تقارير تفصيلية عن حالة المشاريع وغير ذلك من المسائل المتعلقة بإدارة برنامج البداية السريعة.
    d) Les experts du Comité devraient continuer de présenter tous les deux mois un rapport détaillé sur le rapprochement de la demande et de l'offre d'assistance communiquées au Comité; UN (د) ينبغي لخبراء اللجنة مواصلة تقديم تقارير تفصيلية كل شهرين عن الجهود الرامية إلى مطابقة الطلبات المقدمة إلى اللجنة؛
    En cas de non-conformité répétée ou systématique, l'Équipe présenterait un rapport détaillé au Comité. UN أما إذا تمادت الدولة أو ظهر لديها نمط من عدم الامتثال، فينبغي عندئذ أن يقدم فريق الرصد تقارير تفصيلية عن ذلك إلى اللجنة.
    Tous les gouvernements qui n'ont pas encore fourni de rapports détaillés sur la distribution de sommes déjà reçues sont priés de le faire d'ici la fin de 2003 sous la forme prescrite par le secrétariat. UN وعلى جميع الحكومات التي لم تقدم بعد تقارير تفصيلية عن توزيع المدفوعات السابقة أن تقدم هذه التقارير إلى اللجنة بحلول آخر عام 2003 بالشكل الذي تحدده الأمانة.
    Toutes les autres activités relèvent des programmes spéciaux, pour lesquels le Comité exécutif est informé des projections initiales mais ne reçoit de rapports détaillés a posteriori et qui, par ailleurs, font l'objet d'appels spéciaux127. UN وتقع جميع اﻷنشطة اﻷخرى في إطار فئة " البرامج الخاصة " ، التي تتلقى اللجنة التنفيذية بصددها معلومات بشأن اﻹسقاطات اﻷولية، ولا تتلقى تقارير تفصيلية إلا بعد التنفيذ، والتي يلزم توجيه نداءات خاصة بشأنها)١٢٧(.
    Des informations plus détaillées, notamment les rapports détaillés de ces ateliers et réunions, sont accessibles à partir du portail de connaissances de UN-SPIDER (www.un-spider.org). UN ويتاح مزيد من المعلومات، بما في ذلك تقارير تفصيلية عن الأنشطة، على بوّابة المعارف التابعة لبرنامج سبايدر (www.un-spider.org).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد