De plus, les divers comités sont tenus par leur mandat de soumettre à la SEA aux fins d’évaluation, des rapports trimestriels. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن اللجان المختلفة مكلفة بتقديم تقارير ربع سنوية إلى الهيئة البيئية السوازيلندية لأغراض التقييم. |
Il continuera de soumettre au Comité des rapports trimestriels sur ses activités. | UN | كما سيواصل تقديم تقارير ربع سنوية عن أنشطته إلى اللجنة. |
Le Conseil de sécurité a continué de recevoir des rapports trimestriels du Département des opérations de maintien de la paix. | UN | ظـــل مجلس الأمن يتلقى تقارير ربع سنوية من إدارة عمليات حفظ السلام. |
En outre, nous estimons que la présentation de rapports trimestriels pourrait contribuer à élargir les canaux de communication. | UN | وعلاوة على ذلك، نعتقد أن تقديم تقارير ربع سنوية يمكن أن يساعد في توسيع قنوات الاتصال. |
L'application de cette règle est vérifiée dans des rapports trimestriels que les responsables du personnel des armées et de la marine remettent tous les trimestres au Secrétariat permanent pour l'égalité de ce ministère. | UN | ويجري التحقق من تنفيذ هذه القاعدة عن طريق تقارير ربع سنوية يرسلها قادة شؤون العاملين في الجيش والدفاع الجوي والأسطول إلى الأمانة الدائمة للمساواة التابعة للوزارة. |
La Caisse publie des rapports trimestriels sur ses placements, qui peuvent être consultés sur son site www.unjspf.org. | UN | وينشر الصندوق تقارير ربع سنوية بشأن استثماراته يمكن الاطلاع عليها بزيارة موقعه الشبكي، وهو www.unjspf.org. |
Les États-Unis sont notamment tenus, de fournir des rapports trimestriels sur les exportations des articles visés à l'annexe II. En 2010, les États-Unis ont accueilli les premières visites d'accès supplémentaire menées dans un pays doté de l'arme nucléaire. | UN | وتقدم الولايات المتحدة أيضا، في إطار التزاماتها، تقارير ربع سنوية عن صادرات الأصناف المدرجة في المرفق الثاني. وفي عام 2010، استضافت الولايات المتحدة أول زيارات المعاينة التكميلية التي أجريت في دولة من الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
des rapports trimestriels seront établis par groupe. | UN | وستقدم المجموعة تقارير ربع سنوية. |
des rapports trimestriels seront établis par groupe. | UN | وستقدم المجموعة تقارير ربع سنوية. |
Il publiera des rapports quotidiens et hebdomadaires sur les évènements, notamment politiques, qui pourraient se répercuter sur la stabilité et la prospérité régionales et contribuera à l'élaboration des rapports trimestriels que le Secrétaire général adresse au Conseil de sécurité. | UN | وسيصدر المكتب تقارير يومية وأسبوعية بشأن التطورات السياسية وغيرها من التطورات التي قد تؤثر على الاستقرار والرخاء الإقليميين، ويسهم في إعداد تقارير ربع سنوية يقدمها الأمين العام إلى مجلس الأمن. |
Il recommande en conséquence que la Cour lui soumette des rapports trimestriels portant, entre autres, sur les dépenses, les progrès importants réalisés dans l'exécution de chaque grand programme et les contributions. | UN | وتبعا لذلك، توصي اللجنة بأن تقدم المحكمة تقارير ربع سنوية إلى اللجنة، تغطي فيما تغطيه، النفقات، وأي تقدم كبير في كل برنامج رئيسي، والاشتراكات. |
Il recommande en conséquence que la Cour lui soumette des rapports trimestriels portant, entre autres, sur les dépenses, les progrès importants réalisés dans l'exécution de chaque grand programme et les contributions. | UN | وتبعا لذلك، توصي اللجنة بأن تقدم المحكمة تقارير ربع سنوية إلى اللجنة، تغطي فيما تغطيه، النفقات، وأي تقدم كبير في كل برنامج رئيسي، والاشتراكات. |
En 2006, tous les bureaux et les associations nationales sont tenus de présenter des rapports trimestriels sur ce plan afin d'assurer régulièrement un meilleur suivi des résultats. | UN | ويجب على جميع المكاتب والرابطات الوطنية أن تقدم في عام 2006 تقارير ربع سنوية تتعلق بهذه الخطط، بما يكفل رصداً أفضل للأداء بصورة منتظمة. |
Des équipes de sensibilisation sont déployées dans des prisons afin d'aider les gouverneurs à mettre en œuvre les politiques pertinentes; par ailleurs, des rapports trimestriels sur les incidents raciaux sont soumis au Comité de gestion de l'Administration pénitentiaire et chefs de secteur. | UN | وتنشر أفرقة اتصال على السجون لدعم مديري السجون في تنفيذ السياسات ذات الصلة، وتقدم تقارير ربع سنوية عن الحوادث العرقية إلى مجلس إدارة خدمات السجون ومديري المناطق. |
Les États-Unis fournissent également des rapports trimestriels sur les exportations, et accueillent des visites d'accès supplémentaires par des inspecteurs de l'AIEA. | UN | كما تقوم الولايات المتحدة بتقديم تقارير ربع سنوية بشأن الصادرات، بالإضافة إلى استضافة زيارات المعاينة التكميلية التي يقوم بها مفتشو الوكالة. |
des rapports trimestriels, semestriels et annuels ont été adressés à l'OIT, dont le plus récent couvre la période allant de juin à septembre 1996 et dont les passages les plus pertinents sont évoqués ci-après. | UN | وأرسلت إلى منظمة العمل الدولية تقارير ربع سنوية ونصف سنوية وسنوية يغطي آخرها الفترة الممتدة من حزيران/يونيه إلى أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ وترد أدناه اشارة إلى أوثق فقراتها صلة بالموضوع. |
Ces données et informations sont consignées dans des rapports trimestriels envoyés au service technique de la Commission qui -- en collaboration avec des experts -- prépare la documentation mise à la disposition de la Commission elle-même, du Ministère de l'égalité des chances et des ministères concernés. | UN | وترد البيانات والمعلومات في تقارير ربع سنوية يتم إرسالها إلى الوحدة التقنية للجنة، التي تقوم - بالتعاون مع خبراء - بإعداد الوثائق التي توضع تحت تصرف اللجنة ذاتها والإدارة والوزارات المعنية. |
En d'autres occasions, nous avons également déclaré que la présentation de rapports trimestriels du Conseil à l'Assemblée contribuerait au renforcement de la communication entre les deux organes. | UN | وفي مناسبات أخرى ذكرنا أيضا أن تقديم تقارير ربع سنوية من المجلس إلى الجمعية أمر من شأنه أن يسهم في تعزيز الاتصال بين الجهازين. |
Ces plans seront présentés au Chef du Groupe le 31 janvier 1997 au plus tard et un rapport d'étape sera établi d'ici au 31 mars 1997, qui sera suivi de rapports trimestriels; | UN | وستقدم هذه الخطط إلى مفوض قوة الشرطة الدولية في موعد لا يتجاوز ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، وسيعد تقرير مرحلي في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٧، مع تقارير ربع سنوية تقدم منذ ذلك الحين فصاعدا؛ |
Un suivi étroit par le Conseil des droits de l'homme serait obligatoire, ainsi que la soumission de rapports trimestriels à l'Assemblée générale ou à une Cour internationale de Justice revitalisée et opérationnelle. | UN | وسيتعين أن يقوم مجلس حقوق الإنسان برصد وثيق، مع تقديم تقارير ربع سنوية إلى الجمعية العامة، أو إلى محكمة العدل الدولية بعد تعزيز أدائها وعملها " (). |