ويكيبيديا

    "تقارير متابعة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des rapports de suivi
        
    • les rapports complémentaires
        
    • des rapports complémentaires
        
    • rapports sur la suite donnée à
        
    • rapport de suivi
        
    • des informations de suivi
        
    • des rapports sur la suite donnée
        
    Les différents départements et institutions impliqués dans la mise en œuvre du Plan devront remettre des rapports de suivi semestriels au Groupe interministériel. UN وسوف تقدِّم مختلَف الإدارات والمؤسسات المشاركة في تنفيذ الخطة تقارير متابعة نصف سنوية إلى الفريق المشترك بين الوزارات.
    :: Élaboration des rapports de suivi de la mise en œuvre des conventions sur les droits de l'enfant ratifiées par le Burkina Faso UN إعداد تقارير متابعة عن تنفيذ الاتفاقيات المتعلقة بحقوق الطفل، التي صدقت عليها بوركينا فاسو
    d) D'adresser des rappels aux États dans lesquels de telles violations se sont produites si les communications prévues à l'alinéa a) du paragraphe 10 ci-dessus ou les rapports complémentaires prévus à l'alinéa b) du même paragraphe ne lui ont pas été adressés dans un délai raisonnable; UN (د) أن يوجه رسائل تذكيرية إلى الدول التي حدثت فيها هذه الانتهاكات، إذا لم يجر خلال فترة زمنية معقولة تقديم تقارير عملا بالفقرة 10 (أ) أعلاه أو تقارير متابعة عملا بالفقرة 10 (ب) أعلاه؛
    d) D'adresser des rappels aux États où de telles violations se sont produites si les communications prévues à l'alinéa a) du paragraphe 10 ci-dessus ou les rapports complémentaires prévus à l'alinéa b) du même paragraphe ne lui ont pas été adressés dans un délai raisonnable; UN (د) أن يوجه رسائل تذكيرية إلى الدول التي حدثت فيها هذه الانتهاكات، إذا لم يجر خلال فترة زمنية معقولة تقديم تقارير عملا بالفقرة 10 (أ) أعلاه أو تقارير متابعة عملا بالفقرة 10 (ب) أعلاه؛
    Cependant, des rapports complémentaires seraient souhaitables concernant la proposition de réduire d'un tiers les dépenses administratives. UN غير أنه ينبغي إعداد تقارير متابعة للاقتراح الذي يقضي بتخفيض النفقات اﻹدارية بمقدار الثلث.
    Il reconduira la pratique consistant à publier des rapports sur la suite donnée à ses visites dans les pays et veillera à ce qu'elles soient équitablement réparties entre régions. UN وأضاف قائلاً إنه سيواصل إصدار تقارير متابعة بشأن الزيارات القطرية، كما أنه سوف يسعى لضمان زيادة التمثل الإقليمي في البلدان التي تم اختيارها للقيام بزيارات لها.
    Le groupe de travail n'a examiné aucun rapport de suivi en 2009. UN ولم تنظر الفرقة العاملة في أي تقارير متابعة في عام 2009.
    Ces acteurs doivent être identifiés, ainsi que leur contribution au processus d'élaboration des rapports de suivi de la mise en œuvre du Plan décennal. UN وينبغي تحديد تلك العناصر الفاعلة ومساهمتها في عملية صياغة تقارير متابعة تنفيذ خطة السنوات العشر.
    des rapports de suivi continueront à être publiés au fur et à mesure des analyses de la situation sanitaire. UN وسوف يظل إصدار تقارير متابعة في المستقبل كأنماط صحية.
    Cet intérêt s'est manifesté dans une série de résolutions chargeant les secrétaires exécutifs de la Commission économique pour l'Afrique (CEA) et de la Commission économique pour l'Europe (CEE) de préparer des rapports de suivi et d'évaluation des études en cours. UN وقد تجلى هذا الاهتمام في سلسلة من القرارات كلف بها اﻷمينان التنفيذيان للجنة الاقتصادية لافريقيا واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا بإعداد تقارير متابعة وتقييم للدراسات الجارية.
    La publication de ces directives a poussé les États parties à présenter des rapports de suivi plus concis et ciblés, ce qui a facilité l'évaluation de la mise en œuvre des recommandations concernées et a entraîné une diminution des coûts d'édition et de traduction. UN وأسفر إصدار هذه المبادئ التوجيهية عن قيام الدول الأطراف بتقديم تقارير متابعة أكثر إيجازا وتركيزا، الأمر الذي يسّر تقييم مدى تنفيذ التوصيات ذات الصلة، وأدى إلى خفض تكاليف أعمال التحرير والترجمة.
    À ce jour, c'est ce qu'il a fait en participant aux discussions de fond lorsqu'il y avait un intérêt, mais il serait préférable de publier des rapports de suivi effectif. UN وحتى الآن، قام بذلك بالاشتراك في مناقشات بشأن محتواها كلما كان هناك اهتمام، ولكن سيكون من الأفضل إصدار تقارير متابعة فعلية.
    Les institutions nationales des droits de l'homme, les ONG et autres organisations peuvent présenter des rapports de suivi parallèles. UN 11- يمكن للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، والمنظمات غير الحكومية، والمنظمات الأخرى أن تقدم تقارير متابعة بديلة.
    d) D'adresser des rappels aux États où de telles violations se sont produites si les communications prévues à l'alinéa a du paragraphe 10 ci-dessus ou les rapports complémentaires prévus à l'alinéa b du même paragraphe ne lui ont pas été adressés dans un délai raisonnable ; UN (د) أن يوجه رسائل تذكيرية إلى الدول التي حدثت فيها هذه الانتهاكات، إذا لم يجر خلال فترة زمنية معقولة تقديم تقارير عملا بالفقرة 10 (أ) أعلاه أو تقارير متابعة عملا بالفقرة 10 (ب) أعلاه؛
    d) D'adresser des rappels aux États où de telles violations se sont produites si les communications prévues à l'alinéa a du paragraphe 10 ci-dessus ou les rapports complémentaires prévus à l'alinéa b dudit paragraphe ne lui ont pas été adressés dans un délai raisonnable ; UN (د) أن يوجه رسائل تذكرة إلى الدول التي حدثت فيها هذه الانتهاكات، إذا لم تقم هذه الدول، خلال فترة زمنية معقولة، بالإبلاغ عملا بالفقرة 10 (أ) أعلاه، أو بتقديم تقارير متابعة عملا بالفقرة 10 (ب) أعلاه؛
    d) D'adresser des rappels aux États où de telles violations se sont produites si les communications prévues à l'alinéa a) du paragraphe 10 ci-dessus ou les rapports complémentaires prévus à l'alinéa b) dudit paragraphe ne lui ont pas été adressés dans un délai raisonnable; UN (د) أن يوجه رسائل تذكرة إلى الدول التي حدثت فيها هذه الانتهاكات، إذا لم تقم هذه الدول، خلال فترة زمنية معقولة، بالإبلاغ عملا بالفقرة 10 (أ) أعلاه، أو بتقديم تقارير متابعة عملا بالفقرة 10 (ب) أعلاه؛
    d) D'adresser des rappels aux États où de telles violations se sont produites si les communications prévues à l'alinéa a) du paragraphe 10 ci-dessus ou les rapports complémentaires prévus à l'alinéa b) dudit paragraphe ne lui ont pas été adressés dans un délai raisonnable; UN (د) أن يوجه رسائل تذكير إلى الدول التي حدثت فيها هذه الانتهاكات، إذا لم تقدم هذه الدول، خلال فترة زمنية معقولة، تقارير عملا بالفقرة 10 (أ) أعلاه، أو تقارير متابعة عملا بالفقرة الفرعية 10 (ب) أعلاه؛
    Le Corps commun examinera également la suite donnée à certaines recommandations approuvées par les organes intergouvernementaux pour vérifier si elles ont été effectivement appliquées et établira, le cas échéant, des rapports complémentaires ainsi que des notes et des lettres confidentielles. UN وستتابع الوحدة أيضا توصيات مختارة موافقا عليها من الهيئات الحكومية الدولية لتحديد ما اذا كانت التوصيات قد نفذت بفعالية أم لم تنفذ، والقيام، حيثما يقتضي اﻷمر، بإعداد تقارير متابعة ومذكرات، ورسائل سرية.
    23. Conformément à l'article 12 du statut du Corps commun, les organes délibérants devront procéder à une vérification systématique de l'application des recommandations approuvées et demander au Corps commun de publier, si besoin est, des rapports complémentaires. " UN 23- " وينبغي للأجهزة التشريعية أن تقوم، وفقا للمادة 12 من النظام الأساسي للوحدة، بالتحقق بطريقة منظمة من تنفيذ التوصيات المعتمدة، وأن تطلب الى الوحدة اصدار تقارير متابعة حسب ما تراه ملائما. "
    La Commission examine les questions sexospécifiques et, en sa qualité d'organe présidentiel, peut formuler des recommandations à l'intention des départements des administrations nationale et locale et exiger que ces départements préparent des rapports sur la suite donnée à ses recommandations. UN وقد بحثت اللجنة الأمور المتصلة بالمسائل الجنسانية واستطاعت، بفضل كونها هيئة تابعة لرئيس الجمهورية، أن تقدم توصيات إلى الإدارات الحكومية على المستويين الوطني والمحلي وأن تطلب من تلك الإدارات إعداد تقارير متابعة عن تنفيذ توصياتها.
    b. Documentation destinée aux organes délibérants : contribution aux rapports sur la suite donnée à la Conférence internationale sur le financement du développement, selon que de besoin (2); rapports sur le commerce international et le développement (2); UN ب - وثائق الهيئات التداولية: الإسهام في تقارير متابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، حسب الاقتضاء (2)؛ تقارير عن التجارة الدولية والتنمية (2)؛
    Comme l'a demandé le Comité, les États ont commencé à soumettre un second rapport, ou rapport de suivi. UN وعلى نحو ما طلبت اللجنة، شرعت الدول في تقديم تقارير متابعة ثانوية.
    des informations de suivi ont également été reçues d'ONG. UN كما وردت تقارير متابعة من منظمات غير حكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد