des rapports d'activité annuels sur chaque catégorie de programmes seront soumis par les directeurs de divisions au Directeur du BAPP. | UN | وسيقوم مديرو الشعب بتقديم تقارير مرحلية سنوية عن كل فئة إلى مدير مكتب السياسات ودعم البرامج. |
Tous les ministères ayant des responsabilités dans son exécution ont l'obligation de soumettre des rapports d'activité annuels au Gouvernement. | UN | وجميع الوزارات المسؤولة عن تنفيذها ملزمة بتقديم تقارير مرحلية سنوية إلى الحكومة. |
Conformément à la résolution 39/236 de l’Assemblée générale, des rapports annuels ont été présentés sur les deux projets de construction réalisés à Addis-Abeba et Bangkok. | UN | عملا بقرار الجمعية العامة ٣٩/٢٣٦، تقدم تقارير مرحلية سنوية عن مشروعي التشييد في أديس أبابا وبانكوك. |
D'autre part, le Service de la coopération technique envoyait des rapports annuels aux donateurs sur l'état d'avancement de tous les projets gérés directement par la CNUCED. | UN | 134 - وقد أرسلت دائرة التعاون التقني تقارير مرحلية سنوية إلى المانحين عن جميع المشاريع التي يديرها الأونكتاد نفسه. |
En outre, les organismes d'exécution établissent des rapports intérimaires annuels qui examinent les progrès réalisés par rapport aux normes et indicateurs convenus. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، سوف تقدم الوكالات المنفذة تقارير مرحلية سنوية تعالج جميعها التقدم المحرز في ضوء العلامات المرجعية والمؤشرات المتفق عليها. |
Conformément à la résolution, il a été rendu compte chaque année de l’avancement du projet de construction. | UN | ٢ - وعملا بالقرار ٣٩/٢٣٦ تقدم تقارير مرحلية سنوية عن مشروعي التشييد. |
rapports d'activités annuels | UN | تقارير مرحلية سنوية |
Le Secrétaire général a présenté son rapport en application de la résolution 63/263, dans laquelle l'Assemblée générale a approuvé la recommandation du Comité consultatif, qui proposait que le Secrétaire général présente des rapports d'activité annuels faisant le point de tous les projets de construction en cours. | UN | 2 - وقُـدم تقرير الأمين العام عملا بقرار الجمعية العامة 63/263، الذي أيدت فيه الجمعية العامة توصية اللجنة الاستشارية بأن يقدم الأمين العام تقارير مرحلية سنوية بخصوص جميع مشاريع التشييد الجارية. |
Le Secrétaire général a présenté son rapport en application de la résolution 63/263, dans laquelle l'Assemblée générale a approuvé la recommandation du Comité consultatif, qui proposait que le Secrétaire général présente des rapports d'activité annuels faisant le point de tous les projets de construction en cours. | UN | ٢ - وقُـدم تقرير الأمين العام عملا بقرار الجمعية العامة 63/263، الذي أيدت فيه الجمعية العامة توصية اللجنة الاستشارية بأن يقدم الأمين العام تقارير مرحلية سنوية بخصوص جميع مشاريع التشييد الجارية. |
Il a jugé souhaitable que le secrétariat de la CNUCED explicite sa politique d'évaluation des aspects organisationnels en la présentant aux organes directeurs et/ou au Secrétaire général de la CNUCED pour examen et approbation, et en établissant des rapports d'activité annuels pour faire le point en matière d'évaluation et donner de plus amples précisions sur ce sujet. | UN | فأوصى أمانة الأونكتاد بأن تضفي طابعا رسميا على سياساتها التقييمية التنظيمية بعرضها على هيئات الإدارة و/أو الأمين العام للأونكتاد لاستعراضها والموافقة عليها، وإعداد تقارير مرحلية سنوية شاملة لمعلومات محدثة عن التقييم، وتقديم مزيد من التفاصيل عن أنشطة التقييم. |
Le rapport du Secrétaire général (A/66/351) est présenté en application de la résolution 63/263 de l'Assemblée générale dans laquelle celle-ci a fait sienne la recommandation du Comité consultatif de demander au Secrétaire général de soumettre des rapports d'activité annuels pour tous les projets de construction en cours. | UN | 10 - قدم تقرير الأمين العام (A/66/351) عملاً بقرار الجمعية العامة 63/263 الذي أيدت فيه الجمعية توصية اللجنة الاستشارية بأن يقدم الأمين العام تقارير مرحلية سنوية عن جميع مشاريع التشييد الجارية. |
3. Prie instamment les gouvernements de continuer à établir des rapports d'activité annuels en utilisant les directives pour le suivi des stratégies nationales du logement, et à publier ces rapports dans leur pays, particulièrement à l'occasion de la Journée mondiale de l'habitat, et aussi à les présenter au Directeur exécutif du Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat); | UN | ٣ - تحث الحكومات على مواصلة إعداد تقارير مرحلية سنوية تستخدم المبادئ التوجيهية لرصد الاستراتيجيات الوطنية للمأوى، وإشاعتها داخل بلدانها، وخاصة في اليوم العالمي للموئل، وكذلك عرضها على المدير التنفيذي لمركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل(؛ |
Le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement est tenu de présenter des rapports annuels à l'Assemblée générale. | UN | 18 - على مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر أن يقدم إلى الجمعية العامة تقارير مرحلية سنوية. |
À cet égard et conformément à la résolution 39/236 de l’Assemblée générale en date du 18 décembre 1984, le Secrétaire général continuera de présenter des rapports annuels sur l’état d’avancement des travaux jusqu’à ce que ceux-ci soient entièrement terminés. | UN | وفي هذا الصدد، ووفقا لقرار الجمعية العامة ٣٩/٢٣٦ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٤، سيواصل اﻷمين العام توفير تقارير مرحلية سنوية الى أن يتم إنجاز هذا المشروع. ــ ــ ــ ــ ــ |
3.1 Augmentation du nombre de pays bénéficiaires qui ont établi des rapports annuels conformément aux directives validées sur le suivi et l'évaluation et sur l'établissement de rapports, et qui les ont présentés aux chefs d'État | UN | (مؤشر الإنجاز 3-1) زيادة في عدد البلدان المستفيدة التي أعدت تقارير مرحلية سنوية تتبع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالرصد والتقييم والإبلاغ التي تم إقرارها، وقدمت هذه التقارير إلى رؤساء الدول |
Le présent rapport se fonde sur des rapports intérimaires annuels sur l'exécution du Programme d'action d'Almaty, une synthèse des rapports d'examen nationaux et régionaux, des documents thématiques sur les résultats des manifestations préalables à la Conférence, ainsi que d'autres rapports sur des questions de fond. | UN | ٨ - ويستند هذا التقرير إلى تقارير مرحلية سنوية عن حالة تنفيذ برنامج عمل ألماتي، وإلى موجز تجميعي لتقارير الاستعراض الوطنية والإقليمية، ووثائق ختامية مواضيعية منبثقة عن الأنشطة السابقة للمؤتمر، إضافةً إلى تقارير فنية أخرى. |
Bourgmestres Source : Rapport intérimaire de 1997 sur la vie politique et publique Le Ministère de l'intérieur publie des rapports intérimaires annuels sur la proportion de femmes dans la vie politique et publique. | UN | المصدر : تقرير مرحلي عن الحياة السياسية والعامة لعام ١٩٩٧ )٢٢ـ )٢٢( تنشر وزارة الداخلية تقارير مرحلية سنوية عن نسبة النساء في الحياة السياسية والعامة. |
À sa cinquante-septième session, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui rendre compte chaque année des marchés qui auraient été passés aux fins de l'exécution du plan-cadre d'équipement et de lui présenter des rapports intérimaires annuels sur son exécution (résolution 57/292, sect. II). | UN | في الدورة السابعة والخمسين، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا على أساس سنوي بشأن منح عقود الشراء المتعلقة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر؛ وطلبت إليه أيضا أن يقدم إلى الجمعية تقارير مرحلية سنوية عن التقدم المحرز في تنفيذ المخطط العام (القرار 57/292، الجزء " ثانيا " ). |
Conformément à la résolution, il a été rendu compte chaque année de l’avancement des deux projets. | UN | ٢ - وعملا بالقرار ٣٩/٢٣٦ تقدم تقارير مرحلية سنوية عن مشروعي التشييد. |
rapports d'activités annuels | UN | تقارير مرحلية سنوية |
Le déficit de financement du projet est résolu, compte tenu du fait que les bâtiments de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld et de l'annexe sud ne pourront pas être rénovés en raison de problèmes de sécurité, comme l'Assemblée générale en a été informée dans de précédents rapports annuels sur l'état d'avancement des travaux. | UN | وتم القضاء على العجز في تمويل المشروع، مع مراعاة عدم إمكانية تجديد مكتبة داغ همرشولد ومبنى الملحق الجنوبي بسبب الاعتبارات الأمنية التي أُوضحت للجمعية العامة في تقارير مرحلية سنوية سابقة. |
C'est dans cette optique que le Directeur général soumet chaque année un rapport intérimaire au Conseil. | UN | وامتثالا لذلك التكليف، قدم المدير العام تقارير مرحلية سنوية الى المجلس. |
D'autres rapports d'étape annuels permettront de mettre ces informations exhaustives à jour. | UN | وسيتواصل تقديم معلومات محدّثة شاملة في تقارير مرحلية سنوية إضافية. |