ويكيبيديا

    "تقدر بمبلغ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • est estimé à
        
    • estimées à
        
    • estimatif de
        
    • estimés à
        
    • un montant de
        
    • un montant estimé à
        
    • estimée à
        
    • était estimé à
        
    • étant estimé à
        
    • s'élèvent à
        
    • le montant estimatif
        
    Le coût total des services de conférence nécessaires à la session d'organisation de quatre jours de 1998 est estimé à 157 700 dollars. UN إن التكلفة الكلية لمتطلبات خدمة المؤتمرات للدورة التنظيمية التي تستغرق أربعة أيام في عام ١٩٩٨ تقدر بمبلغ ١٥٧ ٧٠٠ دولار.
    La rénovation des cinq bâtiments, dont le coût est estimé à 140 000 dollars, serait à la charge de l'Organisation, comme les frais d'entretien ultérieurs, évalués à 15 000 dollars par an. UN وبعد ذلك، يجب أن تتحمل الأمم المتحدة تكلفة الصيانة التي تقدر بمبلغ 000 15 دولار في السنة.
    Les dépenses de personnel pour 1994, estimées à 1 368 600 dollars, se répartissent comme suit : UN وتتعلق الاحتياجات الخاصة بتكاليف الموظفين في عام ١٩٩٤، التي تقدر بمبلغ قدره ٦٠٠ ٣٦٨ ١ دولار، بما يلي:
    Les mesures budgétaires de relance, estimées à 2,6 milliards de dollars des États-Unis dans le monde entier, ont joué un rôle déterminant dans le démarrage de la reprise. UN وكانت الحوافز الضريبية، التي تقدر بمبلغ 2.6 تريليون دولار على الصعيد العالمي، هامة لتشجيع الانتعاش.
    Cette mesure a permis d'attirer un montant estimatif de 3,7 milliards d'IED. UN وقد ساعد ذلك على إجراء استثمارات أجنبية مباشرة تقدر بمبلغ 3.7 بلايين دولار.
    Les dépenses prévues au titre des services divers comprennent les frais de soutien et de protection des témoins, qui sont estimés à 640 000 dollars. UN 47 - وتشمل التقديرات المدرجة تحت بند الخدمات المتنوعة تكاليف تقديم الدعم للشهود وحمايتهم التي تقدر بمبلغ 000 640 دولار.
    un montant de 29 300 dollars est demandé pour l'achat de progiciels. UN وهناك أيضا احتياجات تقدر بمبلغ ٣٠٠ ٢٩ دولار لاقتناء مجموعات برامجيات.
    Au cas où les opérations de la paix cesseraient, il faudrait louer des locaux à Belgrade pour un montant estimé à 35 100 dollars; UN وفي حال وقف عمليات حفظ السلام، ستنشأ حاجة إلى مكاتب تجارية في بلغراد بتكلفة تقدر بمبلغ ١٠٠ ٣٥ دولار؛
    La contribution de l'Organisation au projet de budget-programme du Centre est donc estimée à 19 982 200 dollars. UN ومن ثم، فإن حصة اﻷمم المتحدة في الميزانية البرنامجية المقترحة للمركز تقدر بمبلغ ٢٠٠ ٩٨٢ ١٩ دولار.
    Le Comité a été informé, à sa demande, que le coût du déploiement de 140 policiers supplémentaires était estimé à 3,5 millions de dollars. UN وأُبلغت اللجنة، بناء على طلبها، بأن تكلفة نشر الأفراد الإضافيين البالغ عددهم 140 فردا تقدر بمبلغ 3.5 ملايين دولار.
    16A.6 Durant l'exercice biennal, les ressources du budget ordinaire sont complétées par les ressources extrabudgétaires, dont le montant est estimé à 22 764 300 dollars. UN 16 ألف - 6 وفي فترة السنتين، تستكمل موارد الميزانية العادية من موارد خارجة عن الميزانية، تقدر بمبلغ 300 764 22 دولار.
    Le coût des relevés à effectuer en 1999 est estimé à 32 000 dollars; UN والتكاليف المرتبطة بهذه العملية المقرر اجراؤها في عام ١٩٩٩ تقدر بمبلغ ٠٠٠ ٣٢ دولار؛
    Le coût des relevés à effectuer en 1999 est estimé à 32 000 dollars; UN والتكاليف المرتبطة بهذه العملية المقرر اجراؤها في عام ١٩٩٩ تقدر بمبلغ ٠٠٠ ٣٢ دولار؛
    Toutefois, les incidences financières pour la première année d'application sont estimées à 45 317 000 dollars en raison de la suppression du versement de l'indemnité transitoire. UN غير أن الآثار المالية في السنة الأولى من التنفيذ تقدر بمبلغ 000 317 45 دولار نتيجة لوقف دفع بدل الانتقال الشخصي.
    Si l'Organisation décidait de résilier le bail, elle devrait payer des pénalités estimées à 10,5 millions de dollars. UN وإذا قررت المنظمة إنهاء عقد الإيجار في وقت مبكر، ستكون هناك غرامات تقدر بمبلغ 10.5 مليون دولار.
    Les dépenses relatives aux services de conférence, au coût intégral, pour la session d'une semaine sont estimées à 182 129 dollars des États-Unis. UN وإن الاحتياجات من خدمات المؤتمرات بالتكلفة الكاملة لدورة مدتها أسبوع تقدر بمبلغ 129 182 من دولارات الولايات المتحدة.
    Le montant prévu doit permettre de payer les abonnements à des journaux, revues, indicateurs de compagnies aériennes et manuels techniques, pour un coût estimatif de 1 900 dollars par mois. UN هناك اعتماد مطلوب لتغطية تكاليف الاشتراكات في الصحف اليومية والمطبوعات الدورية وأدلة خطوط الطيران واﻷدلة التقنية بتكلفة تقدر بمبلغ ٩٠٠ ١ دولار في الشهر.
    Un montant estimatif de 1,5 million de dollars en ressources supplémentaires serait nécessaire pour les opérations sur le terrain et au siège. UN وستلزم أموال إضافية تقدر بمبلغ 1,5 مليون دولار للعمليات الميدانية والأساسية.
    La Section gère des actifs estimés à environ 400 millions de dollars ainsi que des équipements et des services d’une valeur estimée à 150 millions de dollars par an. UN ويدير القسم أصولا تقدر قيمتها بقرابة ٤٠٠ مليون دولار ومعدات وخدمات تقدر بمبلغ ١٥٠ مليون دولار سنويا.
    un montant de 29 300 dollars est demandé pour l'achat de progiciels. UN وهناك أيضا احتياجات تقدر بمبلغ ٣٠٠ ٢٩ دولار لاقتناء مجموعات برامجية.
    Le Secrétaire général a écrit au Président Gbagbo, pour demander aux autorités ivoiriennes de rembourser les dommages, d'un montant estimé à 3,6 millions de dollars, causés aux biens de l'ONU. UN ووجه الأمين العام رسالة إلى الرئيس غباغبو مطالبا بأن تدفع السلطات الإيفوارية للأمم المتحدة تعويضات عن الأضرار الناجمة عن تلك الأحداث التي تقدر بمبلغ 3.6 ملايين دولار.
    La contribution de l'Organisation au projet de budget-programme du Centre est donc estimée à 19 982 200 dollars. UN ومن ثم، فإن حصة اﻷمم المتحدة في الميزانية البرنامجية المقترحة للمركز تقدر بمبلغ ٢٠٠ ٩٨٢ ١٩ دولار.
    S'étant enquis du coût unitaire de ces bornes, le Comité consultatif a été informé qu'il était estimé à 26 000 dollars. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية، بناء على استفسارها، أن تكلفة تشييد محطة شحن واحدة تقدر بمبلغ 000 26 دولار.
    Par exemple, le manque de ressources pour les élections continue de poser problème, le budget de la Commission électorale indépendante étant estimé à 86,5 millions de dollars. UN فعلى سبيل المثال، ما زالت هناك مشكلة تتمثل في عدم توافر الموارد الكافية لإجراء الانتخابات في ضوء ميزانية اللجنة الانتخابية المستقلة التي تقدر بمبلغ 86.5 مليون دولار.
    Selon les estimations, les dépenses pour la période s'élèvent à 48,3 millions, d'où des besoins supplémentaires de 3,4 millions de dollars. UN وأوضح أن النفقات المتوقعة لتلك الفترة تقدر بمبلغ 48.3 مليون دولار، مما أسفر عن احتياجات إضافية قدرها 3.4 ملايين دولار.
    Le Comité consultatif note qu'un crédit de 4 116 700 dollars a été ouvert pour 2006, et que le montant estimatif des dépenses de l'année est de 3 199 900 dollars. UN وتلاحظ اللجنة أن اعتمادا بمبلغ 700 116 4 دولار خصص لهذا المكتب لعام 2006 وأن مصروفات تلك الفترة تقدر بمبلغ 900 199 3 دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد