ويكيبيديا

    "تقدم أدلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • fourni d'éléments de preuve
        
    • fourni de preuves
        
    • fourni de pièces justificatives
        
    • présenté d'éléments de preuve
        
    • apporté des preuves
        
    • apporté d'éléments de preuve
        
    • soumis de pièces justificatives
        
    • soumis de preuves
        
    • des éléments de preuve
        
    • prouver
        
    • fourni de preuve
        
    • fourni la preuve
        
    • suffisamment étayé
        
    • fourni des preuves
        
    • apporté la preuve
        
    Toutefois, YIT n'a pas fourni d'éléments de preuve suffisants pour corroborer ses pertes. UN إلا أن الشركة لم تقدم أدلة كافية عما تكبدته من خسائر.
    De plus, YIT n'a pas fourni d'éléments de preuve suffisants pour corroborer ses pertes. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الشركة لم تقدم أدلة كافية تثبت تكبدها لهذه الخسائر.
    D'après la source, le Gouvernement n'a pas fourni de preuves du contraire. UN ويرى المصدر أن الحكومة لم تقدم أدلة تثبت العكس.
    Le Comité constate que Dredging International n'a pas fourni de preuves suffisantes à l'appui de ses dépenses administratives. UN ويخلص الفريق إلى أن الشركة لم تقدم أدلة كافية تأييداً لمطالبتها بالتكاليف اﻹدارية التي تكبدتها.
    De plus, YIT n'a pas fourni de pièces justificatives suffisantes pour corroborer ses pertes. UN وفضلا عن ذلك، فإن الشركة لم تقدم أدلة كافية تثبت تكبدها لهذه الخسائر.
    330. Le Comité estime que Polimex n'a pas présenté d'éléments de preuve suffisants pour lui permettre de calculer le manque à gagner net subi sur ce contrat. UN ويرى الفريق أن الشركة لم تقدم أدلة كافية ليتمكن الفريق من حساب الكسب الفائت الصافي نتيجة لهذا العقد.
    Il estime qu'YIT n'a pas fourni d'éléments de preuve suffisants pour corroborer l'existence sur place du montant de l'encaisse indiqué. UN ويعتبر الفريق أن الشركة لم تقدم أدلة كافية تُثبت أن المبالغ النقدية النثرية كانت موجودة في موقع المشروع.
    En conséquence, le Comité estime qu'YIT n'a pas fourni d'éléments de preuve suffisants de la rentabilité continue escomptée ni des frais généraux prévus. UN ولذلك فإن الفريق يعتبر أن الشركة لم تقدم أدلة كافية على الأرباح المتوقعة وتكاليف المصاريف العامة المتوقعة.
    Le Comité constate que Germot n'a pas fourni d'éléments de preuve suffisants pour étayer sa demande d'indemnisation au titre de la perte de biens corporels. UN ويرى الفريق أن جيرموت لم تقدم أدلة كافية لدعم مطالبتها عن الخسائر في الممتلكات الملموسة.
    Le Comité constate qu'El Tadamone n'a pas fourni d'éléments de preuve suffisants pour étayer sa demande d'indemnité au titre de manque à gagner. UN ويرى الفريق أن شركة التضامن لم تقدم أدلة كافية لإثبات مطالبتها المتعلقة بالكسب الفائت.
    Le Comité considère donc que la société n'a pas fourni d'éléments de preuve suffisants pour étayer sa réclamation et ne recommande aucune indemnisation. UN ولذلك، يرى الفريق أن أرامكو السعودية لم تقدم أدلة كافية تأييداً لمطالبتها، ويوصي بعدم التعويض.
    Le Comité conclut que la société n'a pas fourni de preuves suffisantes de la perte de biens corporels. UN ويجد الفريق أن الشركة لم تقدم أدلة كافية على خسارة اﻷصول المادية.
    Le Comité juge que la société n'a pas fourni de preuves suffisantes pour étayer les pertes invoquées. UN ويرى الفريق أن شركة " ميفان " لم تقدم أدلة كافية تثبت خسارتها التي تدعيها.
    Il estime qu'Al-Ghurery n'a pas fourni de preuves suffisantes à l'appui de sa réclamation concernant les pertes de production. UN ويخلص الفريق إلى أن الغريري لم تقدم أدلة كافية لإثبات مطالبتها بالتعويض عن خسائر الانتاج.
    Le Comité estime que la société n'a pas fourni de pièces justificatives suffisantes à l'appui des pertes invoquées. UN ويرى الفريق أن الشركة لم تقدم أدلة كافية تؤيد ما أوردته من خسائر.
    Konkani n'a pas présenté d'éléments de preuve touchant les documents de fret, les connaissements et la livraison effective du matériel à l'Iraq. UN ولم تقدم أدلة تتعلق بمستندات أو بوليصات الشحن أو بتسليم المعدات فعلاً إلى العراق.
    Le Comité estime qu'AlHugayet n'a pas apporté des preuves suffisantes des pertes qu'il déclare. UN ويخلص الفريق إلى أن الهجيت لم تقدم أدلة كافية تثبت الخسائر التي أشارت إليها.
    Le Comité conclut que Lenzing n'a pas apporté d'éléments de preuve suffisants à l'appui des pertes qu'elle invoque. UN وتَبيَّن للفريق أن شركة لنزينغ لم تقدم أدلة كافية على ما ذكرت أنها تكبدته من خسائر.
    La société n'a toutefois pas soumis de pièces justificatives suffisantes pour les 18 autres salariés évacués par le Ministère. UN على أن Budimex لم تقدم أدلة كافية بشأن إجلاء بقية الموظفين وعددهم ٨١ الذين قامت الوزارة بإجلائهم.
    Le Comité estime que China Metallurgical n'a pas soumis de preuves suffisantes pour corroborer sa demande d'indemnisation au titre de la perte de biens corporels. UN ويرى الفريق أن شركة الإنشاءات الصينية لم تقدم أدلة كافية لإثبات خسائرها في إطار المطالبة المتعلقة بالممتلكات المادية.
    Les États doivent soumettre des éléments de preuve solides pour réfuter cette présomption. UN وعلى الدول أن تقدم أدلة دامغة لنقض هذه القرينة.
    Le Comité estime donc que Fusas n'a pas apporté d'éléments de preuve suffisants pour attester le bienfondé de sa réclamation et prouver qu'elle a subi une perte. UN ولذلك يرى الفريق أن شركة فوساس لم تقدم أدلة كافية تثبت مطالبتها وتبين بالتالي كيفية تعرضها لأي خسائر.
    Le Comité estime donc que la société n'a pas fourni de preuve suffisante de cette perte. UN ولذلك يرى الفريق أن الشركة لم تقدم أدلة كافية على هذه الخسارة.
    Cependant, HSC n'a pas fourni la preuve de son paiement à Shanning International Limited. UN إلا أن شركة HSC لم تقدم أدلة على الدفع إلى شركة Shanning International Limited.
    147. Le Comité estime que Lescomplekt n'a pas suffisamment étayé sa réclamation. UN 147- ويرى الفريق أن ليكومبلكت لم تقدم أدلة كافية تدعم مطالبتها.
    112. Le Comité estime qu'AlGhurery n'a pas fourni des preuves suffisantes à l'appui de sa réclamation en ce qui concerne la remise en état des bâtiments, et recommande qu'aucune indemnité ne soit versée à ce titre. UN 112- يرى الفريق أن الغريري لم تقدم أدلة كافية تثبت مطالبتها بالتعويض عن إصلاح المباني ويوصي بعدم التعويض.
    Luberef n'a cependant pas apporté la preuve du paiement des montants réclamés. UN غير أن الشركة لم تقدم أدلة على دفع المبالغ المطالب بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد