ويكيبيديا

    "تقدم البيانات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les états
        
    • fournir les données
        
    • fourni les données
        
    • les déclarations
        
    • présentation de l'information
        
    • inclure les données
        
    les états financiers donnent une image fidèle de la situation financière et du résultat des opérations du Tribunal. UN تقدم البيانات المالية صورة صادقة ونزيهة للموقف المالي للمحكمة ولنتائج عملياتها فيما يتصل بالنظام المالي وقواعد المحكمة.
    les états financiers et les éléments de comptabilité connexes seraient présentés au Comité des commissaires aux comptes selon les procédures en vigueur pour le budget ordinaire. UN وسوف تقدم البيانات المالية وما يرتبط بها من حسابات إلى مجلس مراجعي الحسابات وفقاً للإجراءات القائمة التي تنطبق على الميزانية العادية.
    Chaque institution a été priée de fournir les données pertinentes. UN وقد طُلب إلى كل وكالة أن تقدم البيانات ذات الصلة.
    les états membres de l'Union européenne tiennent à ce que le Registre fonctionne bien et à ce que les modifications nécessaires y soient apportées et invitent tous les états Membres de l'Organisation des Nations Unies à fournir les données et les informations requises. UN والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ملتزمة بالتشغيل الفعال للسجل وبزيادة تطويره. وهي تهيب بجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تقدم البيانات والمعلومات المطلوبة.
    35. La Malaisie pense avoir atteint le niveau 4 bien qu'elle n'ait pas fourni les données aux organisations internationales. UN ٣٥ - وترى ماليزيا أنها وصلت إلى مستوى المعلم ٤ حتى وإن كانت لم تقدم البيانات إلى المنظمات الدولية.
    les déclarations relatives aux droits de l'homme devaient être soumises aux autorités pour approbation préalable. UN ولا بد أن تقدم البيانات المتعلقة بحقوق اﻹنسان مسبقا للموافقة عليها.
    89. Au paragraphe 21 de sa résolution 47/211, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général et les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies de veiller à ce que, à l'avenir, la présentation de l'information relative à la situation de trésorerie soit conforme à des normes comptables communes. UN ٨٩ - طلبت الجمعية العامة الى اﻷمين العام والرؤساء التنفيذيين لمنظمات اﻷمم المتحدة، في الفقرة ٢١ من قرارها ٤٧/٢١١، ضمان أن تقدم البيانات المقبلة عن وضع السيولة في إطار معايير محاسبية موحدة.
    Rappelant qu'il est important de recueillir des données exactes et à jour sur la situation socioéconomique de la population, le Comité engage l'État partie à inclure dans le recensement de 2010 des indicateurs ventilés par appartenance ethnique et par sexe sur la base des déclarations volontaires des intéressés et à inclure les données obtenues dans son prochain rapport périodique. UN واللجنة، إذ تشير إلى أهمية جمع بيانات دقيقة ومحدَّثة عن الحالة الاجتماعية الاقتصادية للسكان، فإنها تشجع الدولة الطرف على أن تستخدم تعداد عام 2010 في إدراج مؤشرات مفصَّلة حسب الجنس والأصل الإثني على أساس نظام التعريف الذاتي الطوعي، وأن تقدم البيانات التي ستحصل عليها في تقريرها الدوري المقبل.
    i) les états financiers relatifs à la coopération technique rendent compte des activités financées par le PNUD, le FNUAP et le PNUE, et certains fonds d'affectation spéciale. UN `1 ' تقدم البيانات المالية المتعلقة بالتعاون التقني تقريرا عن الأنشطة التي يمولها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومصادر أخرى.
    les états financiers de la Convention sont libellés en dollars des ÉtatsUnis, monnaie qui convient le mieux à ses opérations. UN تقدم البيانات المالية لأمانة الاتفاقية بدولارات الولايات المتحدة التي هي العملة الملائمة أحسن من غيرها لعمليات الأمانة.
    les états Membres fournissent les données appropriées sur le contingent ou les unités < < génériques > > pour chaque catégorie du soutien autonome. UN تقدم البيانات المناسبة بشأن الوحدات والقوات العامة لكل فئة من فئات الاكتفاء الذاتي.
    les états financiers donnent une image fidèle de la situation financière et du résultat des opérations du Tribunal. UN تقدم البيانات المالية صورة صادقة ونزيهة للموقف المالي للمحكمة ولنتائج عملياتها.
    i) les états financiers relatifs à la coopération technique rendent compte des activités financées par le PNUD, le FNUAP et les fonds d'affectation spéciale. UN ' ١ ' تقدم البيانات المالية المتعلقة بالتعاون التقني بيانا عن اﻷنشطة التي يمولها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان والصناديق الاستئمانية.
    les états membres de l'Union européenne tiennent à ce que le Registre fonctionne bien et à ce que les modifications nécessaires y soient apportées. Ils invitent tous les états Membres de l'Organisation des Nations Unies à fournir les données et les informations requises. UN والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ملتزمة بالتشغيل الفعال للسجل وبزيادة تطويره وتهيب بجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تقدم البيانات والمعلومات المطلوبة.
    Un autre est la conception de systèmes informatiques de gestion qui peuvent fournir les données quantitatives nécessaires à l'évaluation des orientations et des pratiques ainsi qu'à l'élaboration de nouveaux produits et au remodelage de l'offre existante. UN وثمة مثال آخر هو تطور أنظمة المعلومات الإدارية التي يمكن أن تقدم البيانات الكميّة اللازمة لتقييم السياسات والممارسات ولتطوير منتجات جديدة أو إعادة تصميم العروض القائمة.
    Oui (dans l'affirmative, veuillez fournir les données pertinentes dans le tableau ci-après selon qu'il conviendra) UN نعم (إذا كان الرد بنعم تقدم البيانات ذات الصلة على النحو الملائم في الجدول أدناه)
    Oui (dans l'affirmative, veuillez fournir les données pertinentes dans le tableau ci-après selon qu'il conviendra) UN نعم (إذا كان الرد بنعم تقدم البيانات ذات الصلة على النحو الملائم في الجدول أدناه)
    À cet égard, le Comité regrette que l'État partie n'ait pas fourni les données demandées sur le nombre de cas dans lesquels il a communiqué des informations aux autorités civiles des lieux où les incidents se sont produits et de ceux où les prêtres concernés se trouvent actuellement. UN 11- وفي هذا الشأن، تأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تقدم البيانات المطلوبة بشأن عدد الحالات التي قدمت فيها الدولة الطرف معلومات إلى السلطات المدنية في الأماكن التي وقعت فيها تلك الحالات وفي الأماكن التي يوجد فيها الخوارنة المعنيون حالياً.
    20. L'Organe note avec préoccupation que le Brésil, le Cameroun, le Gabon, la Mauritanie et le Pérou n'ont pas fourni les données nécessaires sur les substances psychotropes depuis trois ans, et le Costa Rica, le Malawi, le Nicaragua, le Sénégal et l'Uruguay depuis deux ans. UN ٢٠ - وتشعر الهيئة بالقلق من أن البرازيل وبيرو وغابون والكاميرون وموريتانيا لم تقدم البيانات اللازمة المتعلقة بالمؤثرات العقلية عن السنوات الثلاث الماضية. ولم تقم أوروغواي والسنغال وكوستاريكا وملاوي ونيكاراغوا بذلك أيضا في العامين الماضيين.
    Un pays faisant l'objet de sanctions pourrait aussi intenter une action devant la Cour internationale de Justice à condition que les déclarations prévues par le paragraphe 2 de l'article 36 du Statut de la Cour aient été faites. UN ويمكن أيضاً للبلد الذي يخضع لجزاءات أن يرفع دعوى أمام محكمة العدل الدولية شريطة أن تقدم البيانات المطلوبة وفقاً للمادة 36، الفقرة 2 من النظام الأساسي للمحكمة.
    33. Au paragraphe 21 de sa résolution 47/211 du 23 décembre 1992, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général et les chefs de secrétariat des organismes et programmes des Nations Unies de veiller à ce que, à l'avenir, la présentation de l'information relative à la situation de trésorerie soit conforme aux normes comptables communes. UN وضع السيولة ٣٣- في الفقرة ١٢ من القرار ٧٤/١١٢ المؤرخ ٣٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١، طلبت الجمعية العامة الى اﻷمين العام والى الرؤساء التنفيذيين لمنظمات اﻷمم المتحدة ضمان أن تقدم البيانات المقبلة عن وضع السيولة في إطار المعايير المحاسبية الموحدة.
    Rappelant qu'il est important de recueillir des données exactes et à jour sur la situation socioéconomique de la population, le Comité engage l'État partie à inclure dans le recensement de 2010 des indicateurs ventilés par appartenance ethnique et par sexe sur la base des déclarations volontaires des intéressés et à inclure les données obtenues dans son prochain rapport périodique. UN إذ تشير اللجنة إلى أهمية جمع بيانات دقيقة ومحدَّثة عن الحالة الاجتماعية الاقتصادية للسكان، فهي تشجع الدولة الطرف على أن تستخدم تعداد عام 2010 في إدراج مؤشرات مفصَّلة حسب نوع الجنس والأصل الإثني على أساس نظام التعريف الذاتي الطوعي، وأن تقدم البيانات التي ستحصل عليها في تقريرها الدوري المقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد