La CESAO participe au Projet mondial < < Mesurer le progrès des sociétés > > , et siège à son conseil d'administration. | UN | 33 - واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا شريك في المشروع العالمي المعني بقياس تقدم المجتمعات وعضو في مجلس إدارته. |
Cependant, le progrès des sociétés humaines a si profondément modifié notre environnement que nous vivons une ère véritablement nouvelle, radicalement différente de toutes celles qui l'ont précédée. | UN | ومع ذلك، فإن تقدم المجتمعات البشرية حول بيئتنا تحويلا مكثفا بحيث أصبح عصرنا جديدا ومختلفا بشكل حقيقي عن العصور التــي ســبقته. |
Des organisations internationales et régionales ont par ailleurs marqué la Journée mondiale en publiant des rapports illustrant la contribution de la statistique officielle aux progrès des sociétés. | UN | وسلّطت منظمات دولية وإقليمية الضوء على اليوم العالمي من خلال إصدار تقارير توضح مساهمة الإحصاءات الرسمية في تحقيق تقدم المجتمعات. |
J'ai prôné l'enseignement des droits de l'homme, de la démocratie, de la tolérance, et de la responsabilité sociale et individuelle pour favoriser le progrès des communautés humaines. | UN | وقــد دافعت عن تعليم حقوق اﻹنسان والديمقراطيــة والتسامح وعــن المسؤولية الاجتماعية والفرديــة مــن أجـــل تقدم المجتمعات البشرية. |
Le groupe d'étude a suivi de près les travaux du groupe de parrainage sur la mesure du progrès des sociétés, constitué à l'initiative d'EUROSTAT et de l'INSEE. | UN | وتتابع فرقة العمل عن كثب عمل فريق الرعاية المعني بقياس تقدم المجتمعات الذي بدأه كل من المكتب الإحصائي للمجموعات الأوروبية والمعهد الوطني للإحصاءات والدراسات الاقتصادية. |
S'en trouvera alors renforcé le rôle des statistiques au stade de l'élaboration de politiques fondées sur les faits, lors du suivi et de l'évaluation de l'incidence des politiques de développement et dans le cadre de l'application des documents issus de conférences et sommets internationaux, comme la Déclaration du Millénaire et la Déclaration d'Istanbul sur la mesure du progrès des sociétés. | UN | وستؤدي مواجهة تلك التحديات إلى تعزيز دور الإحصاءات في وضع السياسات المستندة إلى بيّنات، ورصد وتقييم أثر السياسات الإنمائية ومتابعة نتائج المؤتمرات الدولية ومؤتمرات القمة الدولية، بما في ذلك إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية وإعلان اسطنبول بشأن قياس تقدم المجتمعات. |
Mesure du progrès des sociétés (réunion coprésidée par l'OCDE et le PNUD) | UN | تقييم تقدم المجتمعات (منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، رئيسان مشاركان) |
Les travaux de l'équipe spéciale sont étroitement liés à ceux que d'autres institutions ont entrepris, comme les recommandations contenues dans le rapport Stiglitz, l'initiative dite < < Le PIB et au-delà > > et le projet mondial sur la mesure du progrès des sociétés qu'a accueilli l'OCDE. | UN | ويرتبط عمل فرقة العمل بشكل قوي أيضا بالعمل الذي تنفذه مؤسسات أخرى، مثل التوصيات الواردة في تقرير ستيغليتز، ومبادرة ' ' الناتج المحلي الإجمال وما يتجاوزه``، والمشروع الذي ترعاه منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن ' ' قياس تقدم المجتمعات``. |
À la fin de la dernière phrase, remplacer les mots < < Déclaration d'Istanbul sur les établissements humains > > par < < Déclaration d'Istanbul sur la mesure du progrès des sociétés > > . | UN | في نهاية الجملة الأخيرة، يستعاض عن عبارة " إعلان اسطنبول بشأن المستوطنات البشرية " بعبارة " إعلان اسطنبول بشأن قياس تقدم المجتمعات " . |
À la fin de la dernière phrase, remplacer les mots < < Déclaration d'Istanbul sur les établissements humains > > par < < Déclaration d'Istanbul sur la mesure du progrès des sociétés > > . | UN | في نهاية الجملة الأخيرة، يستعاض عن عبارة " إعلان اسطنبول بشأن المستوطنات البشرية " ، بعبارة " إعلان اسطنبول بشأن قياس تقدم المجتمعات " . |
La CESAO a contribué aux préparatifs de la première réunion du Comité directeur et d'un atelier sur le progrès des sociétés à Amman, les 3 et 4 octobre 2009. | UN | 34- وتعاونت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا مع المعهد العربي للتدريب والبحوث الإحصائية على الإعداد للاجتماع الأول للجنة التوجيهية وحلقة العمل بشأن تقدم المجتمعات المعقود في عمان، يومي 3 و 4 تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
L'OCDE développe un espace informatique d'échange ( < < Wikiprogress > > ) pour tous les partenaires et acteurs impliqués dans le Projet global sur la mesure du progrès des sociétés. | UN | وتعد منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي حيزا معلوماتيا لتبادل الرأي (يحمل اسم " Wikiprogress " ) بين جميع الشركاء والأطراف الفاعلة المشاركة في المشروع العالمي المعني بقياس تقدم المجتمعات. |
Elle estime nécessaires une protection élargie des droits de l'individu à cet égard et l'adoption des mesures et des moyens voulus pour que l'esprit inventif et créatif continue à innover et à produire, étant donné que le progrès des sociétés et des pays naît — et peut seulement naître — des idées, du travail et des réalisations des créateurs individuels. | UN | ٨٤١- ويحرص اﻷردن على رعاية المبدعين وحماية اﻹبداع، ويؤمن بضرورة توفير أكبر قدر من الحماية لحقوق المبدعين، واتخاذ التدابير والوسائل الكفيلة بالحفاظ على العقول المبدعة والخلاقة من أجل ضمان استمرارها في إبداعها وعطائها نظراً ﻷن تقدم المجتمعات والدول، كان - ولا يمكن إلا أن يكون - ثمرة أفكار وأعمال وإنجازات هؤلاء المبدعين. |
Les travaux du groupe d'étude seront étroitement liés à des travaux entrepris en parallèle par d'autres entités, tels que les récentes recommandations formulées dans le rapport de la Commission Stiglitz, l'initiative de la Commission européenne intitulée < < Le PIB et au-delà > > et le projet de l'OCDE sur la mesure du progrès des sociétés. | UN | وسيكون الرابط قويا بين أعمال فرقة العمل والأعمال الموازية التي اضطلعت بها المؤسسات الأخرى، ومثال ذلك آخر التوصيات الواردة في التقرير الصادر عن لجنة ستيغليتز ومبادرة المفوضية الأوروبية المعنونة ' ' إجمالي الناتج المحلي وما بعده``، ومشروع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن ' ' قياس تقدم المجتمعات``. |
En fin de compte, la malnutrition entrave sérieusement les progrès des communautés et des nations africaines en réduisant leur productivité et leur croissance économiques. | UN | وفي التحليل النهائي، فإن الضرر الناجم عن سوء التغذية يعرقل كثيراً تقدم المجتمعات والأمم الأفريقية، ويحدّ من إنتاجيتها ونموها الاقتصادي. |