26. Prie le Comité spécial, s'il achève le projet de convention générale sur le terrorisme international, de lui en faire part à sa soixante-cinquième session; | UN | 26 - تطلب إلى اللجنة المخصصة أن تقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين في حالة إتمام مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي؛ |
25. Prie le Comité spécial, s'il achève le projet de convention générale sur le terrorisme international, de lui en faire part à sa soixante-quatrième session; | UN | 25 - تطلب إلى اللجنة المخصصة أن تقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين في حالة إتمام مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي؛ |
Tous les États doivent faire rapport au comité dans les 90 jours de l'adoption de la résolution. | UN | وعلى جميع الدول أن تقدم تقريرا إلى اللجنة في غضون 90 يوما من تاريخ اتخاذ القرار. |
Simultanément, le parlement a décidé d'établir une procédure nationale au titre de laquelle le gouvernement est prié de rendre compte au parlement avant de présenter son rapport au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes (CEDAW). | UN | وفي الوقت ذاته، قرر البرلمان وضع إجراءات وطنية يلزم بموجبها أن تقدم الحكومة تقريرا إلى البرلمان قبل أن تقدم تقريرا إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
89. Prie le Comité de l'information de lui rendre compte à ce sujet à sa cinquante-neuvième session ; | UN | 89 - تطلب إلى لجنة الإعلام أن تقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين؛ |
4. Prie le Comité ad hoc de lui faire rapport, à sa quarante-neuvième session, sur les progrès réalisés en ce qui concerne l'élaboration du projet de convention; | UN | ٤ - تطلب إلى اللجنة المخصصة أن تقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين عن التقدم المحرز في إعداد مشروع الاتفاقية؛ |
Toutefois, il n'a pas présenté de rapport à la septième consultation des États membres sur la mise en œuvre de la Convention et de la recommandation de l'UNESCO contre la discrimination dans le domaine de l'enseignement. | UN | لكنها لم تقدم تقريرا إلى العملية المشاورة السابعة للدول الأعضاء بشأن تطبيق الاتفاقية وتوصية اليونسكو لمكافحة التمييز في مجال التعليم. |
La Commission de consolidation de la paix est tenue de présenter un rapport à l'Assemblée générale dans le courant de cette année. | UN | ومطلوب من لجنة بناء السلام أن تقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في وقت لاحق من هذا العام. |
25. Prie le Comité spécial, s'il achève le projet de convention générale sur le terrorisme international, de lui en faire part à sa soixante-quatrième session ; | UN | 25 - تطلب إلى اللجنة المخصصة أن تقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين في حالة إتمام مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي؛ |
26. Prie le Comité spécial, s'il achève le projet de convention générale sur le terrorisme international, de lui en faire part à sa soixante-cinquième session ; | UN | 26 - تطلب إلى اللجنة المخصصة أن تقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين في حالة إتمام مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي؛ |
25. Prie le Comité spécial, s'il achève le projet de convention générale sur le terrorisme international, de lui en faire part à sa soixante et unième session; | UN | 25 - تطلب إلى اللجنة المخصصة أن تقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين في حالة إتمام مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي؛ |
L'équipe spéciale devrait faire rapport au CAC à la session qu'il tiendra à l'automne 1995; | UN | وينبغي لفرقة العمل أن تقدم تقريرا إلى الدورة التنفيذية للجنة التنسيق اﻹدارية بحلول خريف عام ١٩٩٥؛ |
8. Prie le Directeur exécutif de faire rapport au Conseil d'administration à sa vingtième session sur les mesures prises pour appliquer la présente décision. | UN | ٨ - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تقدم تقريرا إلى مجلس اﻹدارة في دورته العشرين عن الخطوات المتخذة لتنفيذ هذا المقرر. |
Il a également été demandé au mécanisme provisoire de coordination de rendre compte au Conseil économique et social, à sa session de fond en 2015, des progrès réalisés dans ce domaine. | UN | وطُلب أيضا إلى آلية التنسيق المؤقتة أن تقدم تقريرا إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2015 بشأن التقدم المحرز في هذا الصدد. |
Il a aussi appelé tous les États à rendre compte au Comité contre le terrorisme, dans le cadre de leur concertation permanente, des mesures qu'ils auraient prises pour appliquer la résolution et il a chargé le Comité de lui rendre compte, dans un délai de 12 mois, de l'application de celle-ci. | UN | ودعا جميع الدول إلى تقديم تقاريرها إلى لجنة مكافحة الإرهاب، في سياق حوارها المتواصل بشأن الخطوات التي اتخذتها لتنفيذ القرار، وطلب إلى اللجنة أن تقدم تقريرا إلى المجلس في غضون اثني عشر شهرا عن تنفيذه. |
77. Prie le Comité de l'information de lui rendre compte à ce sujet à sa cinquante-huitième session ; | UN | 77 - تطلب إلى لجنة الإعلام أن تقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين؛ |
27. Prie le Comité de l'information de lui faire rapport à sa quarante-neuvième session; | UN | ٢٧ - تطلب إلى لجنة اﻹعلام أن تقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين؛ |
La Namibie n'a pas ratifié la Convention de l'UNESCO concernant la lutte contre la discrimination dans le domaine de l'enseignement et n'a pas présenté de rapport à l'UNESCO dans le cadre de la sixième Consultation sur l'application de la Recommandation concernant la lutte contre la discrimination dans le domaine de l'enseignement. | UN | ليست ناميبيا طرفا في اتفاقية اليونسكو لمناهضة التمييز في التعليم ولم تقدم تقريرا إلى اليونسكو للاستشارة السادسة بشأن تنفيذ توصية مناهضة التمييز في التعليم. |
La Commission a invité la Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes à continuer d'examiner la situation des femmes et des filles en Afghanistan et à présenter un rapport à l'Assemblée générale, ainsi qu'à elle-même. | UN | ودعت اللجنة المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة إلى أن تواصل استعراض الأوضاع الخاصة بالنساء والفتيات في أفغانستان وأن تقدم تقريرا إلى الجمعية العامة وإلى اللجنة. |
Elle invite également la Suisse, en sa qualité de dépositaire des Conventions de Genève, à mener des consultations et à présenter à l'Assemblée générale un rapport sur la question, y compris sur la possibilité de reprendre les travaux de la Conférence des Hautes Parties contractantes à la quatrième Convention de Genève. | UN | ويدعو سويسرا أيضا، بصفتها الوديعة لاتفاقيات جنيف، إلى أن تجري مشاورات وأن تقدم تقريرا إلى الجمعية العامة عن مسألة إمكانية استئناف مؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة. |
La Grèce n'est pas partie à la Convention de l'UNESCO concernant la lutte contre la discrimination dans le domaine de l'enseignement et n'a pas fourni de rapport à l'UNESCO pour la sixième Consultation sur l'application de la Recommandation concernant la lutte contre la discrimination dans le domaine de l'enseignement. | UN | ليست اليونان طرفا في اتفاقية اليونسكو لمناهضة التمييز في التعليم ولم تقدم تقريرا إلى اليونسكو للاستشارة السادسة بشأن تنفيذ توصية مناهضة التمييز في التعليم. |
Elle a limité ses observations au Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et s'est déclarée prête à faire rapport au Conseil sur le Tribunal pour le Rwanda à l'issue de sa prochaine visite dans ce pays. | UN | واقتصرت ملاحظاتها على الحديث عن محكمة يوغوسلافيا السابقة وأعربت عن استعدادها أن تقدم تقريرا إلى المجلس بشأن محكمة رواندا بعد زيارتها لهذه المحكمة. |