ويكيبيديا

    "تقدم ضئيل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • progrès ont été
        
    • peu de progrès
        
    • progressé
        
    • a guère eu de progrès
        
    • ce qui est
        
    • réalisés en ce qui
        
    • ce qui concerne
        
    • progrès réalisés
        
    Dans le domaine du désarmement, quelques progrès ont été accomplis. UN لقد أُحرز تقدم ضئيل في مضمار نزع السلاح.
    Les progrès ont été très minces en 1996 sur certains dossiers comme le retour dans leurs foyers des réfugiés et des personnes déplacées. UN وفي بعض الحالات الرئيسية مثل عودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم، لم يتحقق إلا تقدم ضئيل خلال العام الماضي.
    En réponse, il a reçu des renseignements faisant ressortir que peu de progrès ont été réalisés depuis l'année dernière. UN واستجابة لذلك الطلب، زودت اللجنة بمعلومات تبين أنه لم يحرز سوى تقدم ضئيل جدا منذ العام الماضي.
    Il est troublant de noter que peu de progrès ont été jusqu'à présent réalisés pour réduire, voire éliminer de telles pratiques. UN ومن المزعج أنه لم يحدث حتى اﻵن إلا تقدم ضئيل نسبيا في مجال تقليل هذه الممارسات فقط، ناهيك عن إزالتهــــا.
    La réforme des achats n'a guère progressé au cours des quatre dernières années mais la situation semble à présent plus prometteuse. UN وأضاف أنه خلال السنوات اﻷربع الماضية، تم إحراز تقدم ضئيل ولكن الحالة كما تبدو اﻵن تُبشر بأمل أكبر.
    Mais nous pouvons dire que dans des domaines tels que la pauvreté et le partenariat pour le développement, il n'y a guère eu de progrès. UN لكن، يمكننا أن نقرر أنه في مجالات مثل الفقر والشراكة الإنمائية، لم يتحقق سوى تقدم ضئيل.
    Le Comité a demandé des informations spécifiques sur l'application du Pacte. Peu de progrès ont été faits, tant pour ce qui est des informations que de l'analyse de celles-ci. UN وقد طلبت اللجنة معلومات محددة عن تطبيق العهد ولم يحرز سوى تقدم ضئيل سواء بما يتعلق بالمعلومات أو التحليل.
    Le Comité note que peu de progrès ont été réalisés en ce qui concerne la représentation des femmes aux postes de décision dans tous les secteurs. UN 310 - وتلاحظ اللجنة أنه لم يحرز سوى تقدم ضئيل بشأن تحسين دور المرأة في عملية اتخاذ القرار في جميع القطاعات.
    Or les PMA ne signalaient guère de progrès en ce qui concerne le renforcement de leur capacité de recueillir, d'analyser et de diffuser les informations pertinentes. UN وأشير إلى أن أقل البلدان نمواًَ تُبلغ عن إحراز تقدم ضئيل في تعزيز قدرتها على جمع المعلومات ذات الصلة وتحليلها ونشرها.
    La conférence nous a cependant permis de prendre conscience du peu de progrès réalisés dans l'exécution des engagements pris à Rio de Janeiro. UN ومع ذلك فإن ذلك المؤتمر أتاح لنا أن نكون على بينة من أنه لم يحرز سوى تقدم ضئيل نحو الوفاء بالالتزامات التي ارتبط بها في ريو دي جانيرو.
    Peu de progrès ont été accomplis dans la lutte contre ce phénomène depuis 1990. UN ولم يُحرز سوى تقدم ضئيل في خفض معدل الوفيات النفاسية منذ عام 1990.
    Peu de progrès ont été accomplis pour obtenir la libération des enfants disparus. UN وحدث تقدم ضئيل في تأمين الإفراج عن هؤلاء الأطفال.
    Cependant, peu de progrès ont été réalisés en vue d'atteindre l'objectif de l'élimination complète des armes nucléaires. UN ورغم ذلك، لم يحرز سوى تقدم ضئيل نحو تحقيق هدف الإزالة التامة للأسلحة النووية.
    On n'a guère progressé jusqu'ici dans la réalisation des objectifs de l'aide publique au développement qui avaient été convenus dans le Programme d'action. UN فلم يحرز حتى اﻵن سوى تقدم ضئيل في الوفاء بأهداف المساعدة الانمائية الرسمية المتفق عليها في برنامج العمل.
    Or, on n'a que très peu progressé dans cette voie. UN ولكن الواقع هو أنه لم يحرز غير تقدم ضئيل في سبيل تحقيق هذه اﻷهداف.
    Si 45 PMA ont déjà atteint ou vont probablement atteindre l'objectif consistant à ouvrir à la population urbaine l'accès à une eau de meilleure qualité d'ici à 2015, il n'y a guère eu de progrès dans les cinq autres. UN ففي المناطق الحضرية، حقق بالفعل، أو من المحتمل أن يحقق، 45 بلدا من أقل البلدان نموا هدف توفير إمكانية الحصول على نوعية جيدة من المياه بحلول عام 2015، ولكن لوحظ إحراز تقدم ضئيل في البلدان الخمسة المتبقية.
    Peu de progrès ont été réalisés pour ce qui est de mettre fin à l'impunité des crimes commis contre des enfants. UN 24 - ولم يحرز سوى تقدم ضئيل نحو وضع حد للإفلات من العقاب على الجرائم المرتكبة ضد الأطفال.
    Le Comité note que peu de progrès ont été réalisés en ce qui concerne la représentation des femmes aux postes de décision dans tous les secteurs. UN 310 - وتلاحظ اللجنة أنه لم يحرز سوى تقدم ضئيل بشأن تحسين دور المرأة في عملية اتخاذ القرار في جميع القطاعات.
    De maigres progrès ont été accomplis en ce qui concerne la libération de ces enfants, qui est de plus en plus souvent liée aux résultats des négociations politiques entre les groupes. UN وثمة تقدم ضئيل في تأمين الإفراج عن هؤلاء الأطفال، وهو ما يربط بشكل متزايد بنتائج المفاوضات السياسية بين الجماعات.
    C'est ce qui explique la lenteur des progrès réalisés dans le cadre du Groupe de travail spécial des nouveaux engagements des Parties visées à l'annexe I au titre du Protocole de Kyoto, la plupart des pays développés parties au Protocole de Kyoto n'ayant pas fait part de leurs objectifs quant à la réduction des émissions pendant la deuxième période d'engagements. UN وهذا هو سبب إحراز تقدم ضئيل في الفريق العامل المعني ببروتوكول كيوتو، إذ لم تقدم معظم الأطراف في بروتوكول كيوتو من البلدان المتقدمة أهدافا فردية للحد من الانبعاثات في الفترة الثانية للالتزام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد