Aide à l'examen des rapports biennaux des États Membres sur la réalisation des objectifs de la vingtième session extraordinaire de l'Assemblée générale. | UN | تيسير النظر في التقارير التي تقدم كل سنتين بشأن تحقيق الدول الأعضاء للأهداف والمقاصد المقررة في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة. |
Le FNUAP considère que ses rapports biennaux au Conseil d'administration rendent compte de l'avancement de ses activités et définissent les objectifs qu'il cherche à atteindre et la manière d'y parvenir. | UN | ويرى الصندوق أن تقاريره التي تقدم كل سنتين الى مجلس اﻹدارة ترصد تقدمه المرحلي وتحدد ما يتوخى الصندوق تحقيقه في أنشطته وكيف يتوخاه. |
Les rapports sur l'évaluation destinés au Conseil d'administration sont insérés dans les rapports annuels et dans les rapports biennaux sur la fonction d'évaluation. | UN | وتقدم تقارير التقييم المقدمة من المدير التنفيذي إلى المجلس التنفيذي في التقرير السنوي وفي التقارير التي تقدم كل سنتين عن وظيفة التقييم. |
Étant donné qu'un quart de siècle s'est écoulé depuis l'adoption du Plan d'action de Buenos Aires, on a décidé de procéder à un rappel historique plus large que dans les rapports biennaux présentés précédemment au Comité de haut niveau. | UN | ونظرا لأن التقرير يقدم بعد ربع قرن من اعتماد خطة عمل بوينس آيرس، فإنه يعرض منظورا تاريخيا أوسع مما جرت عليه العادة في التقارير السابقة التي تقدم كل سنتين إلى اللجنة. |
Néanmoins, étant donné que la Commission a toujours approuvé de telles demandes, il suggère qu'afin d'améliorer l'efficacité, elles soient soumises tous les deux ans. | UN | واستدرك قائلا إنه بالنظر إلى أن اللجنة تقر دائما هذه الطلبات، فقد اقترح، من أجل زيادة الفعالية، أن تقدم كل سنتين. |
Depuis que l'obligation de rendre compte des résultats tous les deux ans a été instituée, le suivi et l'auto-évaluation se sont quelque peu améliorés, comme le montrent les rapports biennaux sur l'exécution des programmes. | UN | وفي ضوء ضرورة إعداد تقرير عن النتائج كل سنتين، تحسنت ممارسات الرصد والتقييم الذاتي إلى حد ما، كما يتضح في تقارير الأداء البرنامجي التي تقدم كل سنتين. |
44. Dans son rapport de 1988 sur l'établissement de rapports sur l'exécution, le Corps commun a toutefois constaté que les rapports biennaux sur l'exécution du programme ne fournissaient qu'une tabulation très simpliste des milliers de " produits " obtenus. | UN | ٤٤ - إلا أن تقرير وحدة التفتيش المشتركة لعام ٨٨٩١ بشأن اﻹبلاغ عن اﻷداء وجد أن تقارير أداء البرامج التي تقدم كل سنتين لم توفر سوى جدولة آلية للغاية ﻵلاف من " النواتج " المنتجة. |
Rapports biennaux sur les plans d'action et les mesures adoptés par la vingtième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux drogues, établis sur la base des réponses à un questionnaire sur l'établissement de rapports; cycle de présentation de rapports : juin 2006-juin 2008 | UN | استبيان التقارير التي تقدم كل سنتين للإبلاغ عن خطط العمل والتدابير المعتمدة من قبل الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين، في دورة الإبلاغ الممتدة من حزيران/يونيه 2006 إلى حزيران/يونيه 2008 |
Cette question est abordée dans les rapports biennaux adressés par le Secrétaire général à l'Assemblée générale pour présenter une vue d'ensemble de la gestion des ressources humaines, ainsi que dans les rapports annuels du Secrétaire général sur l'application du principe de responsabilité. | UN | 161 - ويجري تناول هذه المسألة في التقارير التي تقدم كل سنتين إلى الجمعية العامة عن استعراض إدارة الموارد البشرية وفي التقارير السنوية عن المساءلة. |
c) Lorsqu'il soumet les comptes biennaux susmentionnés au Conseil d'administration, le Directeur exécutif présente ses commentaires sur les observations de fond des vérificateurs et sur la suite qui y a été donnée. | UN | (ج) يعلق المدير التنفيذي، لدى تقديم الحسابات التي تقدم كل سنتين المشار إليها أعلاه إلى المجلس التنفيذي، على الملاحظات الفنية لمراجعي الحسابات وعلى متابعتها. |
c) Lors de la soumission des états de comptes biennaux visés ci-dessus au Conseil d'administration, le Directeur exécutif émet des remarques sur les observations de fond faites par les vérificateurs et sur leur suivi. | UN | (ج) يعلق المدير التنفيذي، لدى تقديم الحسابات التي تقدم كل سنتين المشار إليها أعلاه إلى المجلس التنفيذي، على الملاحظات الفنية لمراجعي الحسابات وعلى متابعتها. |
9. Demande que les rapports biennaux du Directeur de la Division des services de contrôle interne au Conseil d'administration traite de la fonction, des constatations et des recommandations des évaluations, de la conformité aux normes, de la qualité des évaluations, de l'analyse des facteurs agissant sur la qualité et du suivi des évaluations menées par le FNUAP; | UN | 9 - يطلب أن تتناول تقارير مدير شعبة خدمات الرقابة التي تقدم كل سنتين إلى المجلس التنفيذي وظيفة التقييم ونتائجه وتوصياته ومدى الامتثال له ونوعيته، وتحليل العوامل التي تؤثر على الجودة، ومتابعة التقييمات التي يجريها الصندوق؛ |
9. Demande que les rapports biennaux du Directeur de la Division des services de contrôle interne au Conseil d'administration traite de la fonction, des constatations et des recommandations des évaluations, de la conformité aux normes, de la qualité des évaluations, de l'analyse des facteurs agissant sur la qualité et du suivi des évaluations menées par le FNUAP; | UN | 9 - يطلب أن تتناول تقارير مدير شعبة خدمات الرقابة التي تقدم كل سنتين إلى المجلس التنفيذي وظيفة التقييم ونتائجه وتوصياته ومدى الامتثال له ونوعيته، وتحليل العوامل التي تؤثر على الجودة، ومتابعة التقييمات التي يجريها الصندوق؛ |
Une approche semblable est suivie en ce qui concerne la performance institutionnelle dont il est fait état dans les rapports (intermédiaires et biennaux) sur l'exécution des programmes, dans le contexte de l'évaluation simultanée de la performance institutionnelle et de celle des hauts fonctionnaires. | UN | ويتبع نهج مماثل في ما يتعلق بأداء المؤسسة المبلغ عنه في تقارير الأداء البرنامجي (المؤقتة والتي تقدم كل سنتين) في إطار التقييم المتزامن لأداء المؤسسة وأداء كبار المديرين. |
La Commission a évalué le rapport biennal du Directeur exécutif et présenté des recommandations concernant l'action à mener et la coopération aux échelons national, régional et international, et donné des directives supplémentaires au Directeur exécutif concernant l'élaboration des rapports biennaux ultérieurs (résolution 44/2). | UN | وقيّمت اللجنة تقرير المدير التنفيذي الذي يقدم كل سنتين وقدمت توصيات بشأن الإجراءات والتعاون على الصعد الوطني والإقليمي والدولي، وقدمت أيضا إلى المدير التنفيذي مبادئ توجيهية إضافية لإعداد التقارير المقبلة التي تقدم كل سنتين (القرار 44/2). |
e) Encourage le HCR à inclure dans ses rapports biennaux au Comité exécutif sur les activités relatives aux apatrides, les statistiques fournies par les États et les recherches conduites par les établissements universitaires et les experts, la société civile et ses agents de terrain sur l'ampleur de l'apatridie; | UN | (هـ) تشجع المفوضية على تضمين تقاريرها بشأن الأنشطة المتعلقة بالأشخاص عديمي الجنسية، التي تقدم كل سنتين إلى اللجنة التنفيذية، الإحصاءات التي تقدمها الدول والبحوث التي تجريها المؤسسات الأكاديمية والخبراء، والمجتمع المدني، وموظفوها الميدانيون حول حجم ظاهرة انعدام الجنسية؛ |
e) Encourage le HCR à inclure dans ses rapports biennaux au Comité exécutif sur les activités relatives aux apatrides, les statistiques fournies par les Etats et les recherches conduites par les établissements universitaires et les experts, la société civile et ses agents de terrain sur l'ampleur de l'apatridie ; | UN | (ه) تشجع المفوضية على تضمين تقاريرها بشأن الأنشطة المتعلقة بالأشخاص عديمي الجنسية، التي تقدم كل سنتين إلى اللجنة التنفيذية، الإحصاءات التي تقدمها الدول والبحوث التي تجريها المؤسسات الأكاديمية والخبراء، والمجتمع المدني، وموظفوها الميدانيون حول حجم ظاهرة انعدام الجنسية؛ |
31. De surcroît, la Conférence des Parties a décidé de mener un processus international de consultation et d'analyse des rapports biennaux dans le cadre du SBI selon des modalités qui ne soient ni intrusives ni punitives et qui respectent la souveraineté nationale; les consultations et analyses internationales visent à accroître la transparence des mesures d'atténuation et de leurs effets. | UN | 31- وبالإضافة إلى ذلك، قرر مؤتمر الأطراف أن يجري عملية دولية للتشاور ولتحليل التقارير التي تقدم كل سنتين في الهيئة الفرعية للتنفيذ، بأسلوب غير اقتحامي وغير عقابي ويحترم السيادة الوطنية؛ والهدف من التشاور والتحليل الدوليين هو زيادة شفافية إجراءات التخفيف وآثارها(). |
a) Évaluation et examen internationaux pour les Parties visées à l'annexe I, notamment la gestion de la présentation et de l'examen des rapports biennaux des Parties visées à l'annexe I et la fourniture d'un appui au SBI pour ses travaux relatifs à l'évaluation et à l'examen au niveau international; | UN | (أ) التقييم والاستعراض الدوليين لأطراف المرفق الأول، بما في ذلك إدارة العروض وعمليات استعراض التقارير التي تقدم كل سنتين من أطراف المرفق الأول وتقديم الدعم للعمل الذي تقوم به الهيئة الفرعية للتنفيذ فيما يتصل بالتقييم والاستعراض الدوليين؛ |
La Commission a prié la Sous-Commission de lui présenter tous les deux ans un rapport intérimaire sur l'état de la mise en oeuvre du Programme d'action par tous les Etats et a décidé d'examiner la question de la mise en oeuvre du Programme d'action tous les deux ans. | UN | وطلبت اللجنة إلى اللجنة الفرعية أن تقدم كل سنتين إلى لجنة حقوق اﻹنسان تقريرا عن حالة تنفيذ جميع الدول لبرنامج العمل، وقررت النظر في مسألة تنفيذ برنامج العمل كل سنتين. |
Elle a prié la Sous—Commission de lui présenter tous les deux ans un rapport sur l'état de la mise en oeuvre du Programme d'action par tous les États et a décidé d'examiner la question de la mise en oeuvre du Programme d'action tous les deux ans. | UN | ورجت من اللجنة الفرعية أن تقدم كل سنتين تقريرا اليها عن حالة تنفيذ جميع الدول لبرنامج العمل، وقررت النظر في مسألة تنفيذ برنامج العمل كل سنتين. |