ويكيبيديا

    "تقديرات أولية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • estimation préliminaire
        
    • estimations préliminaires
        
    • prévisions initiales
        
    • prévisions préliminaires
        
    • estimations initiales
        
    • évaluations initiales
        
    • préliminaires et
        
    Selon une estimation préliminaire de l'Agence de statistique, cet objectif a été atteint. UN وقد تحقق هذا الهدف، استنادا إلى تقديرات أولية مقدمة من وكالة الإحصاءات.
    Il convient de souligner qu'il s'agit d'une estimation préliminaire et qu'il sera nécessaire de procéder à une révision des hypothèses de départ. UN وينبغي التشديد على أن هذه التقديرات تقديرات أولية وأنه سيلزم مواصلة استعراض الافتراضات اﻷساسية وتنقيحها.
    Pour pouvoir se prononcer sur l'établissement d'un tel système, l'Union européenne souhaiterait que le Secrétariat présente une estimation préliminaire des dépenses à prévoir pour sa mise en place et un calendrier de déroulement du projet. UN وﻷجل اعتماد قرار نهائي بشأن إيجاد نظام من هذا القبيل، طلب إلى اﻷمانة العامة تقديم تقديرات أولية للنفقات التي ستلزم ﻹقامة هذا النظام، جنبا إلى جنب مع إطار زمني لكل مرحلة من مراحل هذا المشروع.
    Néanmoins, selon des estimations préliminaires, le taux d'extrême pauvreté aurait globalement diminué de moitié ces 20 dernières années (entre 1990 et 2010). UN ورغم ذلك، جرى خفض معدل الفقر المدقع بحوالي النصف في فترة العشرين عاما بين عامي 1990 و 2010، حسب تقديرات أولية.
    Des données de substitution provenant d'un assemblage de plusieurs séries de données peuvent être utilisées également pour faire des estimations préliminaires de l'exposition au mercure. UN ويمكن أيضاً إجراء تقديرات أولية للتعرض للزئبق باستخدام بيانات بديلة مستقاة من مجموعات مختلفة من البيانات.
    Projections pour 2002-2003 : prévisions initiales de 40 millions de dollars UN إسقاطات فترة السنتين ٢٠٠٢-٣٠٠٢: تقديرات أولية بمبلغ ٠٤ مليون دولار
    1. Dépenses d'administration du Tribunal, janvier-décembre 1996 (prévisions préliminaires) 21 UN الجدول ١ النفقات الادارية للمحكمة - كانون الثاني/يناير - كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، تقديرات أولية
    51. Je présenterai prochainement au Conseil de sécurité, dans un additif au présent rapport, une estimation préliminaire des dépenses qu'impliquent ces propositions. UN ٥١ - وسأقدم قريبا الى مجلس اﻷمن في إضافة لهذا التقرير، تقديرات أولية للتكاليف للمقترحات التي ترد في هذه اﻹضافة.
    estimation préliminaire du coût total UN تقديرات أولية لإجمالي تكاليف المشروع
    9. Invite le Secrétaire général à établir le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2002-2003 sur la base d'une estimation préliminaire représentant au total 2 515 300 000 dollars aux taux révisés de l'exercice biennal 2000-2001; UN 9 - تدعو الأمين العام إلى إعداد ميزانيته البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003 على أساس تقديرات أولية مجموعها 515.3 2 ملايين دولار بمعدلات 2000-2001 المنقحة؛
    11. Invite le Secrétaire général à établir le projet de budget-programme pour l’exercice biennal 2000-2001 sur la base d’une estimation préliminaire représentant au total 2 milliards 545 millions de dollars des États-Unis aux taux révisés de l’exercice biennal 1998-1999; UN ١١ - تدعو اﻷمين العام إلى إعداد ميزانيته البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ على أساس تقديرات أولية مجموعها ٥٤٥ ٢ مليون دولار بمعدلات ١٩٩٨-١٩٩٩ المنقحة؛
    Cependant, avant de procéder à la mise en place d'un tel système, le Secrétariat devra fournir un complément d'information et présenter une estimation préliminaire des dépenses à prévoir à chaque stade, avec un calendrier des opérations. UN بيد أن هناك حاجة إلى المزيد من المعلومات من أجل التطبيق الكامل لهذا النظام. وقال إن وفده يحث اﻷمانة العامة على تقديم تقديرات أولية لنفقات كل مرحلة من مراحل وضع النظام، فضلا عن إطار زمني ﻹنجاز كل مرحلة.
    11. Invite le Secrétaire général à établir le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2000-2001 sur la base d'une estimation préliminaire représentant au total 2 milliards 545 millions de dollars aux taux révisés de l'exercice biennal 1998-1999; UN ١١ - تدعو اﻷمين العام إلى إعداد ميزانيته البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ على أساس تقديرات أولية مجموعها ٥٤٥ ٢ مليون دولار بمعدلات ١٩٩٨-١٩٩٩ المنقحة؛
    Il importe de noter que les chiffres donnés à ce titre constituent des estimations préliminaires et qu'ils peuvent être réajustés. UN وينبغي التأكيد على أن هذه المعلومات تعكس تقديرات أولية خاضعة للتعديلات.
    D'après les estimations préliminaires, le taux de croissance réelle de cet État atteindrait 6 % en 1999. UN وتفيد تقديرات أولية بأن دولة الإمارات سجلت في عام 1999 معدل نمو حقيقي بلغ 6 في المائة.
    ▪ Le budget des projets est fondé sur les estimations préliminaires des coûts. UN ∙ تستند ميزانية المشاريع إلى تقديرات أولية للتكلفة.
    Sa délégation estime également que le Secrétaire général, sans nécessairement indiquer la source précise des économies proposées, devrait présenter à l'Assemblée générale, en même que les estimations préliminaires, des prévisions strictement préliminaires concernant les économies de compensation. UN وقال إن وفده يرى أن على اﻷمين العام أن يقدم أيضا إلى الجمعية العامة تقديرات أولية مشفوعة بتوقعات محض أولية للوفورات التعويضية، من دون اﻹشارة إلى المصادر المحددة لهذه الوفورات المقترحة.
    C'est pourquoi le Secrétaire général informe l'Assemblée qu'il présente des estimations préliminaires en attendant ces nouvelles discussions. UN ولذا، فإن الأمين العام يبلغ هنا الجمعية العامة بأنه يقدم تقديرات أولية إلى حين إجراء المزيد من تلك المناقشات.
    B. Ressources extrabudgétaires nécessaires pour l'exercice biennal 2010-2011, sur la base des prévisions initiales UN باء- الاحتياجات من الموارد الخارجة عن الميزانية خلال فترة السنتين 2010-2011، استناداً إلى تقديرات أولية
    2. Dépenses d'administration du Tribunal, Période de démarrage (juillet-décembre 1995) (prévisions préliminaires) 22 UN الجدول ٢ النفقات الادارية للمحكمة، فترة البدء، تموز/يوليه - كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، تقديرات أولية
    Les estimations initiales laissent entendre que plus de 250 millions de dollars pourraient être alloués à des investissements liés à la GDT durant la période de mise en œuvre de cinq ans. UN وتفيد تقديرات أولية بأنه يمكن تخصيص ما يربو عن 250 مليون دولار للاستثمارات المتصلة بإدارة الأراضي على نحو مستدام طيلة فترة التنفيذ الممتدة على 5 سنوات.
    Le rapport montre en outre que la transition vers ces normes a représenté un défi important pour la plupart des organisations, et que nombre d'entre elles n'ont pas procédé à des évaluations initiales des risques et de leur état de préparation, ayant sous-estimé les efforts concertés et les ressources qui étaient nécessaires à leurs projets respectifs. UN ويبيّن أيضا أنَّ الانتقال إلى العمل بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام يطرح تحدياً كبيراً لمعظم المنظمات وأنَّ العديد منها قد أخفق في إجراء تقديرات أولية للمخاطر ولمدى الاستعداد لذلك لأنها هوّنت من الجهود والموارد المتناسقة التي ستتطلبها مشاريعها.
    Dans le cas de l'Asie et de l'Amérique latine, les montants estimatifs des coûts sont très préliminaires et hypothétiques. UN والمبالغ المخصصة ﻵسيا وأمريكا اللاتينية والواردة في تقدير التكلفة، هي تقديرات أولية ومستقبلية جدا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد