ويكيبيديا

    "تقديره لما" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • est félicité
        
    • satisfaction pour
        
    • félicite
        
    • gratitude pour
        
    • satisfaction au
        
    • remercie
        
    • sa reconnaissance pour
        
    • remercier l
        
    • hommage pour
        
    • sa satisfaction
        
    • ne restait dans l'
        
    Enfin, le Saint-Siège s'est félicité des efforts déployés en faveur d'un système national de soins de santé. UN وأخيراً، أعرب الكرسي الرسولي عن تقديره لما بُذل من جهود في سبيل كفالة نظام وطني للرعاية الصحية.
    Il s'est félicité du travail accompli par les membres du Comité ainsi que par les observateurs. UN وأعرب عن تقديره لما اضطلع به أعضاء اللجنة، فضلا عن المراقبين، من أعمال في هذا الشأن.
    La partie thaïlandaise a exprimé sa satisfaction pour la réception chaleureuse et l'excellente hospitalité de la partie cambodgienne. UN وأعرب الجانب التايلندي عن تقديره لما أبداه الجانب الكمبودي من استقبال حار وضيافة ممتازة.
    Dans ce contexte, le délégué du Bahreïn se félicite également de la générosité des principaux donateurs. UN وأعرب في هذا الصدد عن تقديره لما أبداه المانحون الرئيسيون من سخاء.
    La délégation brésilienne appuie la demande de renforts présentée par le Secrétaire général et exprime sa gratitude pour le soutien dont le personnel de la Mission, y compris le personnel local, a bénéficié après le tremblement de terre. UN 79 - واسترسل يقول إن وفده يؤيد طلب الأمين العام إيفاد موظفين إضافيين إلى البعثة، ويعرب عن تقديره لما قدم في أعقاب الزلزال لأفراد البعثة من مساعدة شملت الموظفين المحليين.
    Il a également exprimé sa satisfaction au sujet du travail accompli lors des consultations officieuses par les délégations de l'Egypte, des Pays—Bas et de la Norvège. UN كما أعرب عن تقديره لما تم من عمل في المشاورات غير الرسمية التي أجرتها وفود مصر والنرويج وهولندا.
    L'orateur remercie le Département de son aide à la Mission de l'Union africaine au Soudan. UN وأعرب عن تقديره لما تقدمه الإدارة من مساعدة لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان.
    Le Groupe de travail exprime sa reconnaissance pour la collaboration et l'appui dont il a bénéficié auprès de ces organisations. UN ويعرب الفريق العامل عن تقديره لما تلقاه من تعاون ومؤازرة من هذه المنظمات.
    Le Comité mixte a pris note avec satisfaction du cadre stratégique pour 20162017 et s'est félicité de son organisation ciblée et simplifiée. UN 272 - رحب المجلس بالإطار الاستراتيجي لفترة السنتين 2016-2017، وأعرب عن تقديره لما اتسم به نهجه من تركيز وتبسيط.
    Le Conseil a également publié une déclaration à la presse, dans laquelle il s'est félicité du travail accompli par le Centre. UN وأصدر المجلس أيضا بيانا صحفيا أعرب فيه عن تقديره لما يضطلع به المركز من عمل.
    Il s'est félicité de l'excellente coopération avec les autres organisations régionales, sous-régionales et internationales. UN وأبدى تقديره لما يتلقّاه الفرع من عون ممتاز من سائر المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية.
    Il a également remercié le Comité de haut niveau de ses conseils et s'est félicité que les rapports présentés et le cadre global proposé pour les années 1990 aient été évalués favorablement. UN كما أعرب عن تقديره لما قدمته اللجنة الرفيعة المستوى من توجيه، ومن تقييم إيجابي للتقارير المقدمة، ومن إطار عام شامل مقترح للتسعينات.
    303. En réponse, le Directeur du SCE s'est félicité de l'intérêt et de l'appui manifestés pour les travaux du SCE. UN ٣٠٣ - وأعرب مدير مكتب التقييم المركزي، في رده، عن تقديره لما أبدي من اهتمام وتأييد ﻷعمال المكتب.
    Exprimant sa satisfaction pour les initiatives positives de la Grande Jamahiriya pour résoudre cette crise qui l'oppose aux trois pays occidentaux, conformément aux principes du droit international et au respect de sa souveraineté, UN وإذ يعرب عن تقديره لما أخذته الجماهيرية العظمى من مبادرات إيجابية لحل اﻷزمة المستمرة مع الدول الغربية الثلاث وفقا ﻷحكام القانون الدولي دون التساهل في احترام سيادتها،
    2. Exprime sa satisfaction pour les observations et analyses figurant dans la note; UN ٢ - يعرب عن تقديره لما ورد في هذه المذكرة من ملاحظات وتحليلات؛
    Il se félicite donc des efforts déployés par le Gouvernement à cette fin, lesquels ont permis de réaliser certains progrès dans l'exercice des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN ويعرب عن تقديره لما تبذله الحكومة من جهود في هذا الاتجاه أدت إلى إحراز بعض التقدم في حالة حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    30. Le Bureau tient à exprimer à la direction et au personnel du HCR sa gratitude pour la coopération qu'ils n'ont cessé d'apporter aux auditeurs pendant la période examinée ici. UN 30- يود مكتب الأمم المتحدة لخدمات الرقابة الداخلية أن يعرب عن تقديره لما لقيه مراجعو الحسابات من تعاونٍ مستمر من إدارة مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين وموظفيها خلال الفترة قيد الاستعراض.
    1. Exprime sa satisfaction au Comité d'experts du transport des marchandises dangereuses et du Système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques pour les travaux exécutés sur les questions relatives au transport des marchandises dangereuses, notamment la sécurité de leur transport ; UN 1 - يعرب عن تقديره لما تضطلع به لجنة الخبراء المعنية بنقل البضائع الخطرة وبالنظام المتوائم على الصعيد العالمي لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها من عمل فيما يخص المسائل المتعلقة بنقل البضائع الخطرة، بما في ذلك أمنها في أثناء النقل؛
    Le Groupe d'experts remercie la Division de statistique du Secrétariat de l'ONU des efforts qu'elle a réalisés afin de faciliter les travaux du Groupe. UN وقد أعرب فريق الخبراء عن تقديره لما بذلته الشعبة اﻹحصائية لﻷمم المتحدة من جهود في تسهيل أعماله.
    La plénière a remercié la Namibie d'avoir accueilli la réunion et exprimé sa reconnaissance pour l'hospitalité offerte aux délégués. UN 29 - وشكر الاجتماع العام ناميبيا على استضافتها هذا الاجتماع العام وأعرب عن تقديره لما لقيته الوفود من كرم الضيافة.
    Le Comité des commissaires aux comptes tient à remercier l'Université des Nations Unies de l'aide qu'elle a apportée à ses équipes et de l'esprit de coopération dont elle a fait preuve. UN 66 - يود المجلس أن يعرب عن تقديره لما تلقاه موظفوه من تعاون ومساعدة من جامعة الأمم المتحدة.
    Le Conseil reconnaît les sacrifices importants que consentent la Mission et les pays fournisseurs de contingents, et leur rend hommage pour les efforts qu'ils déploient en vue d'asseoir la paix et la stabilité en République démocratique du Congo. UN وينوه المجلس بالتضحيات الكبيرة التي بذلتها البعثة والبلدان المساهمة بقوات، ويعرب عن تقديره لما تبذله من جهود من أجل تعزيز السلام والاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La description des éléments négatifs contenue dans le rapport était bienvenue en ce sens que rien ne restait dans l'ombre. UN وأعرب عن تقديره لما تضمنه التقرير من وصف للعناصر السلبية حيث أن ذلك يقدم صورة تامة للمجلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد