Des consultations actuellement en cours examinent également la possibilité d'accorder au Secrétaire général une certaine marge de manœuvre dans l'exécution du budget. | UN | وتجرى أيضا مشاورات فيما يتعلق بفكرة منح الأمين العام سلطة تقديرية محدودة فيما يتعلق بتنفيذ الميزانية. |
Elle avait également donné au Secrétaire général une certaine marge de manœuvre dans l'exécution du budget. | UN | وفي نفس القرار أذنت الجمعية العامة أيضا للأمين العام بسلطة تقديرية محدودة لتنفيذ الميزانية. |
Octroi d'une certaine marge de manœuvre dans l'exécution du budget | UN | ثالثا - سلطة تقديرية محدودة بشأن الميزانية |
II. Propositions relatives à l'octroi d'une certaine marge de manœuvre dans l'exécution du budget | UN | ثانيــا - المقترحات المتعلقة بمنح سلطة تقديرية محدودة خلال تنفيذ الميزانية |
La présente proposition donnerait au Secrétaire général une certaine marge de manœuvre pour la gestion du tableau d'effectifs au cours de l'exercice. | UN | 31 - ومن شأن الاقتراح الحالي أن يمنح الأمين العام سلطة تقديرية محدودة على ملاك الموظفين خلال تنفيذ الميزانية. |
Conformément aux décisions récemment prises par l'Assemblée générale, le Secrétaire général présente des propositions tendant à ce que les États Membres lui accordent une certaine marge de manœuvre dans l'exécution du budget afin qu'il puisse s'acquitter efficacement de ses responsabilités en matière de gestion. | UN | وتمشيا مع القرارات الأخيرة الصادرة عن الجمعية العامة، يعرض الأمين العام مقترحاته للحصول على سلطة تقديرية محدودة في تنفيذ الميزانية، حتى يتمكن من الاضطلاع بمسؤولياته الإدارية بفعالية. |
Les propositions du Secrétaire général tendant à ce qu'une certaine marge de manœuvre lui soit donnée dans l'exécution du budget sont énoncées dans le document A/60/846/Add.2. | UN | 24 - ترد في الوثيقة A/60/846/Add.2 مقترحات الأمين العام المتعلقة بمنح سلطة تقديرية محدودة خلال تنفيذ الميزانية. |
Octroi d'une certaine marge de manœuvre dans l'exécution | UN | سلطة تقديرية محدودة بشأن الميزانية |
1. Dans sa résolution 60/283 du 7 juillet 2006, l'Assemblée générale a accordé à titre expérimental au Secrétaire général une certaine < < marge de manœuvre > > dans l'exécution du budget des exercices biennaux 2006-2007 et 2008-2009. | UN | 1 - أذنت الجمعية العامة للأمين العام، بقرارها 60/283، على أساس تجريبي، بسلطة تقديرية محدودة لتنفيذ الميزانية لفترتي السنتين 2006-2007 و 2008-2009. |
vii) Essais liés à l'octroi d'une certaine marge de manœuvre dans l'exécution du budget (résolutions 60/283, sect. III et 64/260, sect. III); | UN | ' 7` تنفيذ تجربة استخدام سلطة تقديرية محدودة بشأن الميزانية (القراران 60/283، الجزء الثالث، و 64/260، الجزء الثالث)؛ |
14. Rappelle la section III de sa résolution 60/283 et souligne que l'octroi à titre expérimental d'une certaine marge de manœuvre dans l'exécution du budget n'entraînera aucun changement dans les dispositions régissant l'utilisation du fonds de réserve. | UN | 14 - تشير إلى الجزء الثالث من قرارها 60/283، وتشدد على أن التجربة المتصلة بممارسة سلطة تقديرية محدودة في تنفيذ الميزانية لا تنطوي على أي تغيير للأحكام التي توجه استخدام صندوق الطوارئ. |
La délégation tanzanienne est d'avis que le Secrétaire général doit disposer d'une certaine marge de manœuvre dans sa gestion de l'Organisation, du moment qu'il l'exerce sans subir de pressions occultes. | UN | 29 - ومضى قائلا إن وفده يرى أن الأمين العام ينبغي أن يمنح سلطات تقديرية محدودة لإدارة المنظمة، شريطة أن تمارس هذه السلطات دون خضوع لنفوذ خارجي خفي. |
La Commission a accepté d'accorder au Secrétaire général, à titre expérimental, une certaine marge de manœuvre dans l'exécution des budgets, mais d'une portée bien plus étroite que celle qu'aurait souhaité l'Union européenne. | UN | 6 - ومضت تقول، لقد وافقت اللجنة على منح الأمين العام سلطة تقديرية محدودة فيما يتعلق بتنفيذ الميزانية في إطار ترتيبات تجريبية وفي نطاق أضيق مما كان يراه الاتحاد الأوروبي. |
Toutefois, la stratégie générale de renforcement des capacités en matière de technologie de l'information et des communications, l'existence d'une certaine marge de manœuvre dans l'exécution du budget, l'amélioration des pratiques de gestion financière et des mécanismes de communication de l'information contribuent tous à accroître la responsabilisation grâce à une plus grande transparence des systèmes de gestion. | UN | ومع ذلك، فإن الاستراتيجية العامة لتعزيز القدرات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وممارسة سلطة تقديرية محدودة في تنفيذ الميزانية، وتعزيز ترتيبات الإدارة المالية وإجراء تحسينات في آليات الإبلاغ، كل ذلك يساهم في تحقيق مزيد من المساءلة من خلال تحسين الشفافية في النظم الإدارية. |
39. Rappelle la décision qu'elle a prise à la section III de sa résolution 60/283 du 7 juillet 2006 de ménager au Secrétaire général une certaine marge de manœuvre dans l'exécution du budget pour les exercices biennaux 2006-2007 et 2008-2009; | UN | 39 - تشير إلى قرارها الإذن بمنح الأمين العام سلطة تقديرية محدودة في مجال وضع الميزانية، فيما يتعلق بفترتي السنتين 2006-2007 و 2008-2009، وفقا للجزء الثالث من قرارها 60/283 المؤرخ 7 تموز/يوليه 2006؛ |
Dans sa résolution 60/283, l'Assemblée générale a donné une certaine marge de manœuvre dans l'exécution du budget, mais cette décision n'a rien changé aux dispositions relatives à l'utilisation du fonds de réserve. | UN | 5 - واستطرد يقول إن الجمعية العامة كانت قد أذنت في قراراها 60/ 283 بسلطة تقديرية محدودة في تنفيذ الميزانية، ولكن قرارها لا يعني تغيير الترتيبات المتبعة في استخدام صندوق الطوارئ. |
39. Rappelle la décision qu'elle a prise à la section III de sa résolution 60/283 du 7 juillet 2006 de ménager au Secrétaire général une certaine marge de manœuvre dans l'exécution du budget pour les exercices biennaux 20062007 et 20082009 ; | UN | 39 - تشير إلى قرارها الإذن بمنح الأمين العام سلطة تقديرية محدودة في مجال وضع الميزانية، فيما يتعلق بفترتي السنتين 2006-2007 و 2008-2009، وفقا للجزء الثالث من قرارها 60/283 المؤرخ 7 تموز/يوليه 2006؛ |