ويكيبيديا

    "تقدير حكومتي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • reconnaissance de mon gouvernement
        
    • gratitude de mon gouvernement
        
    • satisfaction de mon gouvernement
        
    • remerciements de mon gouvernement
        
    • nom de mon gouvernement
        
    • appréciation de mon gouvernement
        
    • combien mon gouvernement apprécie
        
    Toutefois, j'aimerais maintenant exprimer officiellement la reconnaissance de mon gouvernement pour l'esprit et le climat qui ont prévalu au sein du Comité préparatoire. UN ومع ذلك اسمحوا لي بأن أسجل في هذه المرحلة تقدير حكومتي للروح والجو اللذين سادا في اللجنة التحضيرية.
    Je saisis cette occasion pour dire la profonde gratitude et la reconnaissance de mon gouvernement au Canada, qui a joué un rôle de pionnier. UN اسمحوا لي أن أعتنم هذ الفرصة ﻷعرب عن تقدير حكومتي وامتنانها العميق للدور الرائد الذي قامت به كندا في هذا الصدد.
    Je renouvelle la reconnaissance de mon gouvernement aux institutions concernées des Nations Unies pour le soutien qu'elles ont apporté à nos différentes initiatives. UN لذلك أود أن أكرر من جديد تقدير حكومتي للوكالات ذات الصلة في منظومـــة اﻷمم المتحـــدة لاستجابتها لمبادراتنا المختلفة.
    Je terminerai en disant à tous les travailleurs humanitaires la profonde gratitude de mon gouvernement, en particulier à ceux qui, sur le terrain, aident les personnes dans le besoin dans des conditions difficiles. UN وأود أن أختتم بياني بالإعراب عن تقدير حكومتي العميق لجميع العاملين في مجال المساعدة الإنسانية، لا سيما الموجودين في الميدان لمساعدة المحتاجين في ظل ظروف صعبة.
    Pour terminer, j'exprime la satisfaction de mon gouvernement pour le soutien du FNUAP à mon pays. UN في الختام أود أن أعرب عن تقدير حكومتي للدعم الذي يقدمه لبلدي صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Je voudrais adresser les sincères remerciements de mon gouvernement aux deux Présidents pour les immenses efforts qu'ils ont déployés afin de conduire les travaux des Tribunaux à la satisfaction des États Membres. UN وأود أن أعرب عن خالص تقدير حكومتي للجهود الكبيرة التي بذلها الرئيسان لقيادة عمل المحكمتين على نحو لاقى ارتياح الدول الأعضاء.
    Je voudrais le remercier au nom de mon gouvernement pour tous les efforts qu'il a déployés pour préserver le prestige et l'autorité morale de l'Organisation. UN وأود أن أعرب عن تقدير حكومتي لكل ما بذل من جهوده من أجل إدامة هيبة المنظمة وسلطتها المعنوية وتعزيزهما.
    Je voudrais exprimer l'appréciation de mon gouvernement à l'égard des pays membres du Forum du Pacifique Sud pour la compréhension et le soutien qu'ils nous ont apportés pendant cette période difficile. UN وأود أن أعرب عن تقدير حكومتي للبلدان الأعضاء في محفل جنوب المحيط الهادئ، لتفهمها ومساندتها خلال هذه الفترة العصيبة.
    Je voudrais encore une fois exprimer la profonde reconnaissance de mon gouvernement pour l'approche constructive adoptée par les États Membres. UN أود أن أُعرب مرة أخرى عن تقدير حكومتي العميق للنهج البناء الذي تتبعه الدول الأعضاء.
    Je tiens également à dire la reconnaissance de mon gouvernement pour le rôle important joué par le système des Nations Unies, notamment le rôle du Programme des Nations Unies pour le développement dans la préparation des activités de la Décennie. UN كما أود أن أعرب عن تقدير حكومتي للدور الهام الذي تضطلع به منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك دور برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، في اﻹعداد ﻷنشطة العقد.
    Dans ce contexte, permettez-moi de souligner le rôle important joué par nos partenaires de développement en Namibie en exprimant la sincère reconnaissance de mon gouvernement pour l'aide qu'ils n'ont cessé d'apporter à nos efforts. UN وفي هذا الصدد، أود أن أقر بالدور الهام الذي يضطلع به شركاؤنا في التنمية في ناميبيا بأن أعرب عن بالغ تقدير حكومتي لمساعدتهم المستمرة لجهودنا.
    À cet égard, je tiens à exprimer la reconnaissance de mon gouvernement pour les efforts qu'ont déployés le Centre d'action antimines des Nations Unies de Zagreb et le Département des affaires humanitaires afin de nous aider à lancer ce processus. UN وفي هذا السياق، أود أن أعرب عن تقدير حكومتي للجهود التي بذلها مركز اﻷمم المتحدة لﻷعمال المتعلقة باﻷلغام، في زغرب، وإدارة اﻷمم المتحدة للشؤون اﻹنسانية، لمساعدتنا في إطلاق هذه العملية.
    Je tiens à saisir cette occasion pour dire la reconnaissance de mon gouvernement au Secrétaire général de l'ONU pour l'initiative très utile et opportune qu'il a prise en ce qui concerne l'Initiative spéciale du système des Nations Unies en faveur de l'Afrique. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أعبر عن تقدير حكومتي لﻷمين العام لﻷمم المتحدة على مبادرته المفيدة جدا والتي جاءت في أوانها، مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة على نطاق المنظومة من أجل أفريقيا.
    À cet effet, qu'il me soit permis d'exprimer la reconnaissance de mon gouvernement à l'Ambassadeur Satya Nandan de la République des Fidji pour son excellent travail en tant que Président de la Conférence consacrée à cette question. UN وفي هذه المرحلة الحاسمة، اسمحوا لي بأن أعرب عن تقدير حكومتي للسفير ساتيا ناندان، ممثل جمهورية فيجي، على قيادته الممتازة بوصفه رئيسا للمؤتمر المعني بذلك الموضوع.
    Je voudrais également témoigner de la reconnaissance de mon gouvernement au Président de l'Assemblée générale, pour sa décision de placer un pan de la présente session sous le thème du dialogue des cultures et des civilisations. UN أود كذلك أن أعرب عن تقدير حكومتي لرئيس الجمعية العامة على قراره تخصيص جزء من هذه الدورة لموضوع الحوار بين الثقافات والحضارات.
    Je profite de l'occasion pour exprimer toute la reconnaissance de mon gouvernement et des Zimbabwéens envers la communauté internationale qui nous a apporté une aide humanitaire quand nous en avions besoin. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقدير حكومتي وتقدير شعب زمبابوي للمساعدة الإنسانية التي تلقيناها من المجتمع الدولي في فترة الشدة التي عشناعا.
    Permettez-moi d'exprimer la profonde gratitude de mon gouvernement à la communauté internationale pour son appui continu à l'Afghanistan. UN وأود أن أعرب عن تقدير حكومتي العميق للدعم المتواصل الذي يقدمه المجتمع الدولي إلى أفغانستان.
    Je voudrais, tout d'abord, vous exprimer la gratitude de mon gouvernement et les remerciements qu'il vous adresse pour avoir convoqué une réunion qui, assurément, a donné une occasion fort opportune d'examiner cette importante question. UN وبادئ ذي بدء، اسمحوا لي أن أنقل إليكم تقدير حكومتي وشكرها على عقد اجتماع أتاح مؤكداً فرصة قيمة لمناقشة هذه المسألة الخطيرة.
    Je tiens à saisir cette occasion pour exprimer la satisfaction de mon gouvernement face aux efforts déployés par le Secrétaire général et son Conseiller spécial pour Chypre, M. de Soto. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن تقدير حكومتي للجهود التي يبذلها الأمين العام فضلا عن مستشاره الخاص المعني بقبرص، السيد دي سوتو.
    Je voudrais saisir cette occasion pour exprimer les sincères remerciements de mon gouvernement à tous les pays donateurs et aux organisations internationales qui ont offert à la fois connaissances techniques et aide financière aux divers programmes mis en œuvre en Arménie. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة للإعراب عن تقدير حكومتي العميق لجميع الحكومات المانحة والمنظمات الدولية التي قدمت الخبرات والمساعدات المالية لمختلف البرامج التي نفذت في أرمينيا.
    Je voudrais, au nom de mon gouvernement, saluer et appuyer les efforts de M. Peter Sutherland, Représentant spécial du Secrétaire général. UN وهنا، أود أن أعرب عن تقدير حكومتي ودعمها لجهود السيد بيتر ساذرلاند، الممثل الخاص للأمين العام.
    Je voudrais enfin exprimer la sincère appréciation de mon gouvernement au Secrétaire général S. E. M. Kofi Annan pour ses efforts inlassables visant à renforcer le multilatéralisme et à faire respecter les buts et principes de l'ONU. UN كما أود أن أعرب عن تقدير حكومتي الصادق للأمين العام، صاحب السعادة السيد كوفي عنان، على جهوده الدؤوبة الرامية إلى تعزيز تعددية الأطراف والتمسك بمقاصد الأمم المتحدة ومبادئها.
    Je voudrais, pour commencer, dire publiquement combien mon gouvernement apprécie l'autorité et l'énergie que M. Boutros Boutros-Ghali a injectées dans le fonctionnement de l'Organisation. UN في البداية، أود تسجيل تقدير حكومتي العميق لقيــادة السيد بطرس بطرس غالي وللدفعة التي أعطاها ﻷداء اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد