ويكيبيديا

    "تقديمهما" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • présentés
        
    • apporter
        
    • soumis
        
    • soumettre
        
    • présentées
        
    • étaient attendus
        
    Il a été proposé d'ajouter au texte du document deux paragraphes qui, par manque de temps, n'avaient pas été présentés au Comité de rédaction. UN واقتُرِحت فقرتان إضافيتان إلى نص الوثيقة، لم يجر تقديمهما إلى لجنة الصياغة بسبب ضيق الوقت.
    Quatrième et cinquième rapports devant être soumis en 2007, présentés en 2008 UN قُدم في عام 2008 التقريران الرابع والخامس اللذان حلّ موعد تقديمهما في عام 2007
    J'aimerais saisir cette occasion pour exprimer la reconnaissance sincère du peuple libérien pour la coopération et l'aide que l'ONU, les gouvernements amis et les organisations gouvernementales et non gouvernementales continuent de nous apporter, alors que nous recherchons un règlement pacifique à notre conflit. UN فهــل لــي أن أغتنم هذه الفرصة لﻹعراب عن تقدير وامتنان شعب ليبريا للتعاون والمساعدة اللذين واصلت تقديمهما لنا اﻷمم المتحدة والحكومات الصديقة والمنظمات الحكومية وغير الحكومية فيما نحن نسعى الى تحقيق حل سلمي للصراع الدائر بيننا.
    Le Comité a demandé à l'État partie d'apporter une réponse aux questions soulevées le 31 juillet 2013 au plus tard et de lui soumettre ses dix-septième et dix-huitième rapports périodiques, attendus depuis le 26 novembre 2007. UN وطلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم ردودها على القضايا التي أثارتها اللجنة بحلول 31 تموز/يوليه 2013، وأن تقدم تقريريها الدوريين السابع عشر والثامن عشر اللذين حل موعد تقديمهما في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    Cinquième et sixième rapports attendus en 2009 et soumis en 2010 UN قدِّم في عام 2010 التقرير الموحد الذي يضم التقريرين الخامس والسادس، اللذين حل موعد تقديمهما في عام 2009
    Au cours de cette période de cinq ans, on compterait un maximum de deux rapports à soumettre par an pour un État qui est partie à tous les traités. UN وفي غضون هذه الدورة، سيكون هناك تقريران كحد أقصى سنويا واجب تقديمهما للدولة التي تكون طرفا في جميع المعاهدات.
    En d'autres termes, les deux formules, A et B, ne sont pas présentées comme une alternative incontournable. UN بعبارة أخرى أن النموذجين ألف وباء لم يجر تقديمهما كرزمة تقبل كلها أو ترفض كلها.
    Les résultats de ces évaluations, toutes deux achevées, devaient être présentés à l'Assemblée générale à la deuxième reprise de sa soixante-quatrième session. UN وأُنجز كلا التقييمين، وكان من المقرر أصلا تقديمهما إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين المستأنفة الثانية.
    Ils seront présentés aux parties pour servir de base à des négociations constructives sur le statut futur de l'Abkhazie au sein de l'État georgien. UN ومن المقرر تقديمهما إلى الطرفين كأساس لمفاوضات مفيدة حول مركز أبخازيا في المستقبل ضمن دولة جورجيا.
    Les 54 jeunes délégués avaient adopté une Déclaration et un Programme d'action qui avaient par la suite été présentés aux membres du Comité. UN وقد قام المندوبون الشباب الذين بلغ عددهم ٤٥ شخصاً باعتماد نص اعلان وخطة عمل تم تقديمهما فيما بعد إلى أعضاء اللجنة.
    Septième et huitième rapports périodiques des États parties devant être présentés en 2011 UN التقريران الدوريان السابع والثامن للدول الأطراف الواجب تقديمهما في عام 2011
    Enfin, le règlement financier et les règles de gestion financière ont été revus de fond en comble et présentés pour approbation par les voies habituelles. UN وقد أجري تنقيح شامل للنظامين الأساسي والإداري الماليين وتم تقديمهما للموافقة عليها، من خلال القنوات المناسبة.
    Au paragraphe 107, le PNUD a accepté, comme le Comité le recommandait, d'œuvrer de concert avec l'OMS et l'UNRWA en vue d'apporter des éclaircissements sur le bien-fondé des soldes créditeurs et débiteurs, y compris les références aux différentes conventions comptables (si elles sont différentes de celles du PNUD) lorsqu'ils confirment leurs soldes au Comité. UN ١٠٤ - وفي الفقرة 107، وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس له بأن يعمل مع منظمة الصحة العالمية ووكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى لتوضيح مدى صحة الأرصدة المستحقة الدفع/المستحقة القبض، بما في ذلك الإشارة إلى السياسات المحاسبية المحددة (إذا كانت مختلفة عن سياسات البرنامج الإنمائي) عند تقديمهما لإقراري أرصدتهما للمجلس.
    Le PNUD a accepté, comme le Comité le recommandait, d'œuvrer de concert avec l'OMS et l'UNRWA en vue d'apporter des éclaircissements sur le bien-fondé des soldes créditeurs et débiteurs, y compris les références aux différentes conventions comptables (si elles sont différentes de celles du PNUD) lorsqu'ils confirment leurs soldes au Comité. 10. Gestion des achats et des marchés UN 107 - ووافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس له بأن يعمل مع منظمة الصحة العالمية ووكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى لتوضيح مدى صحة الأرصدة المستحقة الدفع/المستحقة القبض، بما في ذلك الإشارة إلى السياسات المحاسبية المحددة (إذا كانت مختلفة عن سياسات البرنامج الإنمائي) عند تقديمهما لإقراري أرصدتهما للمجلس.
    Deuxième et troisième rapports attendus depuis 2000 et 2005 respectivement, soumis en 2009 UN قدِّم في عام 2009 التقرير الثاني والثالث ، اللذين حل موعد تقديمهما في عامي 2000 و2005 على التوالي.
    Troisième et quatrième rapports attendus en 2009, soumis en 2010 Comité des droits de l'enfant − Protocole facultatif − Conflits armés UN التقريران الثالث والرابع، اللذان حل موعد تقديمهما في عام 2009، قُدِّما في عام 2010
    Informations devant être présentées dans les deuxième et troisième rapports soumis en un seul document, attendu en 2013 UN ستُقدم معلومات في التقريرين الثاني والثالث اللذين يحل موعد تقديمهما في عام 2013.
    Il a pris note des deux offres et a décidé de les soumettre à la Conférence des Parties afin qu'elle prenne une décision sur la question à sa première réunion. UN وأخذت علماً بالعرضْين معاً، وقررت تقديمهما إلى مؤتمر الأطراف للبت في هذه المسألة في دورته الأولى.
    Suite aux consultations qu'ils ont menées, les auteurs de deux projets de résolution n'ont pas jugé opportun de les soumettre à la Commission pour décision. UN وهنــاك مشروعـا قراريــن رأى واضعوهمـا، بعد اجراء مشاورات أنه من غير المستصوب تقديمهما الى اللجنة للبت فيهما.
    Le Comité a demandé à l'État partie de lui soumettre ses vingtième et vingetunième rapports périodiques, attendus depuis 2010, et d'y inclure des renseignements au sujet des préoccupations soulevées. UN وطلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم على وجه السرعة تقريريها الدوريين العشرين والحادي والعشرين، اللذين تأخر موعد تقديمهما منذ عام 2010، وأن تضمنهما ردودا على الشواغل التي أعربت عنها اللجنة.
    43. Les 4 et 5 août 2010, le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a examiné les dix-huitième et dix-neuvième rapports périodiques de la République islamique d'Iran, qui étaient attendus en 2006. UN 43- وفي 4 و5 آب/أغسطس 2010، نظرت لجنة القضاء على التمييز العنصري في التقريرين الدوريين الثامن عشر والتاسع عشر لجمهورية إيران الإسلامية()، اللذين كان من المفترض تقديمهما في عام 2006.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد