Les faits nouveaux intervenus depuis le dernier rapport sont exposés ci-après. | UN | وترد أدناه التطورات التي جرت منذ تقديم آخر تقرير: |
Depuis le dernier rapport présenté à la session de fond de juillet 2000, l'Équipe spéciale s'est réunie deux fois. | UN | وقد اجتمعت فرقة العمل مرتين منذ تقديم آخر تقرير خلال الدورة الموضوعية لعام 2000. |
Cent soixante réunions de ce type ont été assurées par des fonctionnaires du Haut-Commissariat depuis le dernier rapport à l'Assemblée générale. | UN | وعقد موظفو المفوضية مائة وستين جلسة من هذه الجلسات الإعلامية منذ تقديم آخر تقرير إلى الجمعية العامة. |
Depuis la présentation du dernier rapport annuel au Conseil de sécurité, quatre nouveaux actes d'accusation ont été rendus publics. | UN | 47 - منذ تقديم آخر تقرير لرئيس المحكمة إلى مجلس الأمن، فُضت أختام أربع لوائح اتهام جديـــدة. |
f) Rendre compte des progrès de l'exercice des droits reconnus par le Pacte depuis la présentation du dernier rapport. | UN | )و( ذكر ما أحرز من تقدم منذ تقديم آخر تقرير عن ممارسة الحقوق المعترف بها في العهد. |
87. La loi de 2005 contre la traite des êtres humains a été promulguée avant la remise du précédent rapport de la Sierra Leone au Comité. | UN | 87- صدر قانون مكافحة الاتجار بالبشر عام 2005، أي قبيل تقديم آخر تقرير لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Les faits nouveaux qui se sont produits depuis le dernier rapport sont exposés ci-après. | UN | ويرد أدناه موجز للتطورات التي وقعت منذ تقديم آخر تقرير. |
Les faits nouveaux intervenus depuis le dernier rapport sont exposés ci-après. | UN | وترد مبيﱠنة أدناه التطورات التي استجدت منذ تقديم آخر تقرير: |
Les faits nouveaux qui se sont produits depuis le dernier rapport sont exposés ci-après. | UN | ويرد أدناه موجزا للتطورات التي جرت منذ تقديم آخر تقرير: |
Les faits nouveaux qui se sont produits depuis le dernier rapport sont exposés ci-après. | UN | وترد أدناه التطورات التي جرت منذ تقديم آخر تقرير. |
Les faits nouveaux qui se sont produits depuis le dernier rapport sont exposés ci-après. | UN | ويرد أدناه موجزا للتطورات التي جرت منذ تقديم آخر تقرير. |
le dernier rapport en date de la République de Bulgarie sur l'application du Pacte international relatif aux droits civils et politiques a été présenté en 1993. | UN | وتم تقديم آخر تقرير لجمهورية بلغاريا بشأن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في عام ٣٩٩١. |
1. Le présent rapport porte essentiellement sur les faits nouveaux survenus depuis le dernier rapport. | UN | ١ - هذا التقرير يركز على التطورات التي حدثت منذ تقديم آخر تقرير. |
2. Depuis le dernier rapport, deux changements ont été apportés à la composition de la Commission spéciale. | UN | ٢ - طرأ على تكوين اللجنة الخاصة منذ تقديم آخر تقرير تغييرات إضافية. |
f) Rendre compte des progrès de l'exercice des droits reconnus par le Pacte depuis la présentation du dernier rapport. | UN | )و( ذكر ما أحرز من تقدم منذ تقديم آخر تقرير عن ممارسة الحقوق المعترف بها في العهد. |
Il se félicite des mesures législatives et autres qui ont été prises pour mettre en place et consolider un régime de protection des droits de l'homme depuis la présentation du dernier rapport. | UN | وترحب اللجنة بالتدابير التشريعية وبغيرها من الخطوات المتخذة منذ تقديم آخر تقرير للدولة الطرف، وهي تدابير وخطوات تهدف إلى إقامة وتعزيز نظام لحقوق الإنسان. |
Depuis la présentation du dernier rapport du Secrétaire général sur la question, la Mongolie a poursuivi ses activités de sensibilisation à sa politique d'absence d'armes nucléaires et continué d'en élargir le soutien sur le plan international. | UN | منذ تقديم آخر تقرير للأمين العام عن الموضوع، واصلت منغوليا أيضا التوعية بسياسة الخلو من الأسلحة النووية وتوسيع نطاق الدعم لها على الصعيد الدولي. |
Le présent rapport couvre les activités de l'Administration transitoire et l'évolution de la situation au Timor oriental depuis la présentation du dernier rapport, le 26 janvier 2000. | UN | ويشمل هذا التقرير أنشطة إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية والتطورات التي حدثت في تيمور الشرقية منذ تقديم آخر تقرير في 26 كانون الثاني/يناير 2000. |
Malheureusement, l'application de la Déclaration faisant de l'océan Indien une zone de paix se heurte à un ensemble de difficultés, et il n'a pas été possible de dégager un consensus depuis la présentation du dernier rapport du Comité spécial à l'Assemblée générale à sa cinquante-quatrième session, tenue en 1999. | UN | وللأسف واجه تنفيذ إعلان المحيط الهندي منطقة سلام عددا من الصعاب، ولم يتسنّ التوصل إلى توافق في الآراء في الفترة التي تلت تقديم آخر تقرير للجنة إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين في عام 1999. |
89. Cette Équipe spéciale nationale a été constituée en novembre 2006, juste avant la remise du précédent rapport de la Sierra Leone. | UN | 89- وأُنشئ فريق العمل الوطني بشأن الاتجار بالبشر في شهر تشرين الثاني/ نوفمبر 2006، أي قبل تقديم آخر تقرير. |
Depuis la présentation de son dernier rapport en 2008, le Liechtenstein est devenu partie aux conventions et protocoles indiqués ci-après : | UN | وقد أصبحت، ليختنشتاين منذ تقديم آخر تقرير لها في عام 2008، دولة طرفا في الاتفاقيات والبروتوكولات التالية: |