Je serais heureux de vous fournir toute information supplémentaire dont vous pourriez avoir besoin. | UN | وسيكون من دواعي سروري تقديم أي معلومات إضافية قد تطلبونها. |
Sa délégation était prête et disposée à fournir toute information complémentaire à ce sujet. | UN | وقالت إن وفد كولومبيا مستعد وراغب في تقديم أي معلومات إضافية مطلوبة. |
De surcroît, il a été incapable de donner des informations détaillées sur ses fonctions au sein du MPR. Dans sa communication, il n'a du reste même pas jugé utile de donner des informations sur ce sujet. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يستطع صاحب البلاغ تقديم معلومات تفصيلية عن المهام التي كان يؤديها لحركة الثورة الشعبية، بل ولم ير من المناسب تقديم أي معلومات بشأن هذا الموضوع في بلاغه. |
En outre, veuillez soumettre toute information utile qui vous serait communiquée après la soumission de la communication. | UN | ويرجى أيضاً أن يبادر إلى تقديم أي معلومات ذات صلة تتوفر لديه بعد تقديم الطلب. |
Les membres du Comité, ainsi que les autres États Membres, ont été invités à communiquer toute information utile à cet égard. | UN | ودعي أعضاء اللجنة وكذلك سائر الدول اﻷعضاء إلى تقديم أي معلومات ذات صلة بهذا الشأن. |
Le Groupe de travail rappelle à cet égard que le Gouvernement a demandé un délai supplémentaire qui lui a été accordé en application du paragraphe 16 des méthodes de travail, mais note que, dans sa réponse, il s'est limité à décrire la procédure en vigueur selon la loi des États-Unis sans fournir aucune information concernant lesdites personnes. | UN | وفي هذا الصدد، يذكر الفريق العامل بأن الحكومة طلبت مهلة إضافية، وحصلت عليها وفقا للفقرة 16 من أساليب العمل، بيد أنه يلاحظ أن ردها اقتصر على وصف الإجراء المعمول به حاليا في الولايات المتحدة دون تقديم أي معلومات عن الفردين المعنيين. |
Tous ses proches, notamment sa famille, son frère (qui affirme lui aussi avoir été torturé) et le médecin qui l'avait examiné après sa sortie de prison, avaient trop peur pour donner la moindre information concernant les mauvais traitements dont eux-mêmes et le requérant avaient tous été victimes. | UN | وكل من له صلة بصاحب البلاغ، من أسرته، وأخيه (الذي ادعى تعرضه للتعذيب أيضاً)، والطبيب الذي فحص صاحب الشكوى بعد الإفراج عنه، خائف أشد الخوف من تقديم أي معلومات عما تعرض له وصاحب الشكوى من إيذاء. |
Ces données sont ensuite transmises aux membres du Comité et à l'Équipe de surveillance, et il leur est demandé de fournir des renseignements complémentaires dans un délai d'un mois. | UN | ويوجه ذلك إلى أعضاء اللجنة وإلى فريق الرصد، طالبا تقديم أي معلومات إضافية خلال شهر واحد. |
Pendant cette période, sa famille ignorait où il se trouvait, parce que les autorités refusaient de fournir toute information sur les motifs de son arrestation et de sa détention. | UN | وخلال هذه الفترة، لم تكن أسرته تعلم أي شيء عن مصيره، لأن السلطات رفضت تقديم أي معلومات عن أسباب القبض عليه واحتجازه. |
Enfin, le Comité a écrit aux États qui auraient des liens avec le navire Francop, les invitant à fournir toute information complémentaire qu'ils jugeraient utile. | UN | وأخيرا، بعثت اللجنة برسائل إلى الدول التي قيل إن لها صلة بالسفينة إم في فرانكوب، تدعوها فيها إلى تقديم أي معلومات إضافية ذات صلة. |
Or, nous savons tous que le Maroc persiste à refuser de fournir toute information au CICR sur le sort des Sahraouis qu'il détient dans ses cachots. | UN | ولكننا نعلم جميعا أن المغرب يصر على رفض تقديم أي معلومات الى لجنة الصليب الأحمر الدولية بشأن مصير الصحراويين الذين يعتقلهم في سجونه. |
L'État partie n'est donc pas en mesure de donner des informations sur le nombre de cas de violence dans la famille et le nombre d'enquêtes, de poursuites et de condamnations s'y rapportant, ainsi que sur le nombre d'affaires dans lesquelles les tribunaux ont accordé une réparation. | UN | ولذلك فإن الدولة الطرف غير قادرة على تقديم أي معلومات عن عدد حالات العنف المنزلي وعن عدد حالات التحقيق فيها والمقاضاة والإدانة بشأنها فضلاً عن عدد الحالات التي منحت فيها المحاكم الضحايا تعوضاً. |
En outre, veuillez soumettre toute information utile qui vous serait communiquée après la soumission de la communication. | UN | ويرجى أيضاً أن يبادر إلى تقديم أي معلومات ذات صلة تتوفر لديه بعد تقديم هذه الاستمارة. |
Les membres du Comité, ainsi que les autres États Membres, ont été invités à communiquer toute information utile à cet égard. | UN | ودعي أعضاء اللجنة وكذلك سائر الدول الأعضاء إلى تقديم أي معلومات ذات صلة بهذا الشأن. |
Comme LITEKO ne recueille pas d'information sur la nationalité des demandeurs, on ne peut fournir aucune information. | UN | ولا يمكن تقديم أي معلومات عن جنسية المتقدمات بالطلبات للحد من سن الزواج بموجب المادة 3-14 (2) من القانون المدني لأن نظام " ليتيكو " لا يجمع بيانات عن الجنسية. |
Tous ses proches, notamment sa famille, son frère (qui affirme lui aussi avoir été torturé) et le médecin qui l'avait examiné après sa sortie de prison, avaient trop peur pour donner la moindre information concernant les mauvais traitements dont eux-mêmes et le requérant avaient tous été victimes. | UN | وكل من له صلة بصاحب البلاغ، من أسرته، وأخيه (الذي ادعى تعرضه للتعذيب أيضاً)، والطبيب الذي فحص صاحب الشكوى بعد الإفراج عنه، خائف أشد الخوف من تقديم أي معلومات عما تعرض له وصاحب الشكوى من إيذاء. |
Le PNUE a fait savoir que cette question importante ne relevait pas de ses compétences et qu'il n'était donc pas en mesure de fournir des renseignements utiles. | UN | ورد برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بأنه نظرا ﻷن هذه المسألة الهامة تقع خارج دائرة ولايته، فإنه بالتالي لا يستطيع تقديم أي معلومات مفيدة. |
En 2012, le Canada a expliqué qu’il ne pouvait pas donner d’informations car une enquête était en cours. | UN | وفي عام 2012، أوضحت كندا أنه لن يتسنى تقديم أي معلومات نظراً لوجود تحقيقات جارية. |
Comme on l'a indiqué plus haut, Niigata a indiqué à la Commission qu'elle n'était en mesure de fournir aucun renseignement complémentaire en réponse à la notification reçue. | UN | وأوضحت نيغاتا للجنة، كما سلف ذكره، أنها عجزت عن تقديم أي معلومات إضافية رداً على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34. |
Tout refus de communiquer des informations quelles qu'elles soient ou de communiquer avec les proches ou, en d'autres termes, un refus global constitue une violation du droit à la vérité. | UN | ويشكل رفض تقديم أي معلومات إلى الأقارب أو الاتصال بهم على الإطلاق، أي الرفض التام، انتهاكاً للحق في الحقيقة. |
Dans une note verbale datée du 11 avril 2014, le Secrétaire général a invité les gouvernements à transmettre toute information ayant trait à l'application de la résolution 68/166. | UN | وفي مذكرة شفوية مؤرخة 11 نيسان/أبريل 2014، دعا الأمين العام الحكومات إلى تقديم أي معلومات تتعلق بتنفيذ القرار 68/166. |
En outre, au moyen d'un communiqué de presse publié le 27 juillet 1995, le Comité a invité les gouvernements, les organisations intergouvernementales et les particuliers à lui communiquer toutes informations dont ils auraient connaissance sur des violations ou violations présumées de l'embargo imposé à l'encontre du Rwanda (communiqué de presse ONU SC/6074). | UN | وعلاوة على ذلك، وبموجب بلاغ صحفي صادر في ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٥، وجهت اللجنة نداء إلى الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، فضلا عن اﻷفراد، من أجل تقديم أي معلومات تكون في حوزتها بشأن الانتهاكات الفعلية والمحتملة للحظر المفروض على رواندا. )بلاغ صحفي باﻷمم المتحدة SC/6074(. |
Pour que l'opération ait l'effet d'intimidation recherché, il était interdit de fournir tout renseignement sur l'endroit où se trouvaient ces personnes ou sur leur sort. | UN | وكان من المحظور تقديم أي معلومات عن أماكن وجودهم أو مصيرهم، وذلك تحقيقاً لغرض الترهيب المطلوب. |
Les services de sécurité ont affirmé qu'ils ne le détenaient plus et qu'il avait été libéré, en refusant de fournir toute autre information. | UN | وأنكر جهاز الأمن مواصلة احتجازه ورفض تقديم أي معلومات ما عدا أنه أطلق سراحه. |