Six des instruments internationaux auxquels le Cambodge est partie prévoient la présentation de rapports périodiques aux organes de surveillance compétents. | UN | وتنص ستة صكوك دولية تشترك فيها كمبوديا كطرف على تقديم التقارير الدورية إلى هيئات الرصد ذات الصلة. |
La présentation de rapports périodiques à un certain nombre d'organismes spécialisés dans les droits de l'homme illustre l'importance qu'il y attache. | UN | ويمكن العثور على دليل على هذا الالتزام في تقديم التقارير الدورية إلى عدد من هيئات حقوق الإنسان. |
A. Invitation à soumettre les rapports périodiques 35−36 8 | UN | ألف - دعوة إلى تقديم التقارير الدورية 35-36 10 |
92. La bureaucratie et l'insuffisance des ressources financières et humaines constituaient d'autres entraves à la présentation des rapports périodiques. | UN | 92- ومن معوقات تقديم التقارير الدورية أيضا بيروقراطية البلد وضآلة التمويل والموارد البشرية. |
Elles sont déterminées à accélérer la soumission des rapports périodiques de la Roumanie qui auraient déjà dû être présentés. | UN | وتلتزم هذه السلطات بالإسراع بعملية تقديم التقارير الدورية التي فات رومانيا تقديمها إلى اتفاقيات الأمم المتحدة. |
La présentation de rapports périodiques est une obligation légale clé et l'accès rapide des individus au système des traités est une exigence fondamentale pour la protection efficace des individus ou groupes de détenteurs de droits individuels. | UN | إن تقديم التقارير الدورية يُعد التزاما قانونيا رئيسيا ونفاذ الأفراد في الوقت المناسب إلى حماية نظام المعاهدات يُعتبر مطلبا جوهريا من أجل تحقيق الحماية الفعالة للأفراد أو مجموعات أصحاب الحقوق الفردية. |
La présentation de rapports périodiques et leur examen est un mécanisme inscrit dans le Protocole, conçu pour veiller au respect des droits de l'homme. | UN | وأضاف أن تقديم التقارير الدورية واستعراضها يمثل آلية مدرجة في البروتوكول الذي صيغ لرصد احترام حقوق الإنسان. |
89. De l'avis des gouvernements, plusieurs obstacles entravent la présentation de rapports périodiques au Comité pour l'élimination de la discrimination raciale. | UN | 89- ترى الحكومات التي قامت بالرد أن هناك عدة عقبات تعترض تقديم التقارير الدورية إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري. |
A. Invitation à soumettre les rapports périodiques 32 6 | UN | ألف - دعوة إلى تقديم التقارير الدورية 32 7 |
A. Invitation à soumettre les rapports périodiques 32−33 8 | UN | ألف - دعوة إلى تقديم التقارير الدورية 32-33 9 |
A. Invitation à soumettre les rapports périodiques 27 5 | UN | ألف - دعوة إلى تقديم التقارير الدورية 27 6 |
Trois millions de citoyens turcs vivant toutefois à l’étranger et y faisant l’objet de violences à connotation raciale, la Turquie a suivi avec intérêt les travaux du Comité pour l’élimination de la discrimination raciale et se félicite des efforts qu’il déploie pour améliorer ses méthodes de travail, notamment à l’occasion de la présentation des rapports périodiques. | UN | إلا أنه نظرا إلى وجود ثلاثة ملايين مواطن تركي يعيشون في الخارج حيث يخضعون إلى أعمال العنف المرتكبة بدافع العنصرية فإن تركيا تابعت أعمال اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري باهتمام ورحبت بالجهود التي تبذلها لتحسين أساليب عملها بما في ذلك أثناء تقديم التقارير الدورية. |
M. Stavrinakis assure toutefois au Comité que les autorités chypriotes n'épargneront aucun effort pour que la présentation des rapports périodiques n'accuse plus de retard à l'avenir. | UN | غير أن السيد ستافريناكيس أكد للجنة أن السلطات القبرصية لن تدخر أي جهد في سبيل تفادي أي تأخير في تقديم التقارير الدورية مستقبلاً. |
Un tel retard dans la soumission des rapports périodiques constitue un obstacle à un examen approfondi des mesures qui doivent être prises par l'État partie pour assurer une application satisfaisante de la Convention. | UN | ويشكل هذا التأخر في تقديم التقارير الدورية عائقاً أمام الفحص المتعمق للتدابير التي ينبغي أن تتخذها الدولة الطرف لضمان تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً مُرضياً. |
Il félicite ce dernier qui, depuis qu'il est devenu partie à la Convention, présente en temps voulu des rapports périodiques cohérents et de qualité, établis de manière strictement conforme à ses directives. | UN | وتشيد اللجنة بما اتسمت به الدولة الطرف من اتساق واحترام للمواعيد في تقديم التقارير الدورية منذ أن أصبحت طرفاً في الاتفاقية، وبنوعية التقارير التي تتوافق توافقاً تاماً مع المبادئ التوجيهية للجنة. |
Elle a en outre souligné que les ONG attachaient beaucoup d'importance à ce que chaque État partie s'acquitte de son obligation de soumettre des rapports périodiques sept ans après l'entrée en vigueur de la Convention sur son territoire. | UN | وركزت أيضاً على اﻷهمية التي توليها مجموعة المنظمات غير الحكومية لوفاء الدول اﻷطراف بواجبها في تقديم التقارير الدورية بعد مرور سبعة أعوام على دخول الاتفاقية حيز النفاذ في كل دولة. |
Soulignant qu'il est important de présenter périodiquement des rapports pour promouvoir la confiance dans le Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires, | UN | وإذ تؤكد أهمية تقديم التقارير الدورية في تعزيز الثقة في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، |
Une assistance technique sera donc sollicitée pour l'établissement des rapports périodiques. | UN | وبالتالي، فإنها ستلتمس هذه المساعدة لأجل تقديم التقارير الدورية. |
a) De veiller à ce que les rapports devant être présentés régulièrement par les États parties à ces instruments soient dûment soumis; | UN | " )أ( تشجيع اﻷداء الفعال لنظم تقديم التقارير الدورية من الدول اﻷطراف في تلك الصكوك؛ |
Le cycle ordinaire de présentation des rapports est une période de cinq ans. | UN | 642- إن مدة دورة تقديم التقارير الدورية هي خمس سنوات. |
Tout en notant avec satisfaction que l'augmentation de sa charge de travail s'expliquait par le plus grand nombre de rapports périodiques soumis par les États parties ainsi que par le nombre élevé (175) d'États parties à la Convention, le Comité s'est déclaré préoccupé par l'arriéré persistant de rapports en attente d'examen. | UN | ولاحظت اللجنة مع التقدير أن عبء عملها الكبير ناجم عن تحسن معدل تقديم التقارير الدورية من الدول الأطراف، وكذلك ارتفاع عدد الدول الأطراف في الاتفاقية (175 دولة)، ولكنها أعربت عن قلقها إزاء استمرار تراكم التقارير التي لم يُنظر فيها بعد. |
Le Comité a rappelé au représentant du Nicaragua que la régularité avec laquelle devaient être présentés les rapports périodiques aux termes de la Convention (tous les deux ans) était un élément essentiel de l'efficacité du dialogue avec le Comité. | UN | وذكرت اللجنة ممثل نيكاراغوا بأن الانتظام في تقديم التقارير الدورية بموجب الاتفاقية )كل عامين( أمر جوهري بالنسبة إلى إجراء حوار فعال مع اللجنة. |
a) De veiller au bon fonctionnement des systèmes de présentation régulière de rapports par les Etats parties à ces instruments; | UN | )أ( كفالة اﻷداء الفعال لنظم تقديم التقارير الدورية من الدول اﻷطراف في هذه الصكوك؛ |
En ce qui concerne la présentation périodique de rapports, le Guatemala pourrait se joindre à tout consensus sur la question. | UN | 40 - وبوسع غواتيمالا أن تنضم إلى أي توافق في الآراء بشأن تقديم التقارير الدورية. |
la soumission de rapports périodiques permettait en outre de promouvoir l'universalité, l'interdépendance, l'indivisibilité et l'indissociabilité de tous les droits de l'homme. | UN | وذكرت أيضا أن تقديم التقارير الدورية يساعد في تعزيز عالمية جميع حقوق الإنسان وترابطها وعدم قابليتها للتجزئة وتداخلها. |