donner des orientations pour faire respecter efficacement ces cadres nationaux ; | UN | تقديم التوجيهات لإنفاذ تلك الأطر الوطنية على نحو فعال. |
donner des orientations et des conseils techniques au sujet de l'élaboration et de la mise en œuvre des programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation aux changements climatiques (PANA) | UN | تقديم التوجيهات والمشورة التقنيتين بشأن إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف |
Elles ont pour objet de fournir des orientations aux contractants concernant les points suivants : | UN | والغرض منها هو تقديم التوجيهات للمتعاقدين فيما يتصل بالمسائل التالية: |
Elles ont pour objet de fournir des orientations aux contractants concernant les points suivants : | UN | والغرض منها هو تقديم التوجيهات للمتعاقدين فيما يتصل بالمسائل التالية: |
Il appartient à la Commission de fournir des directives permettant d'orienter ces activités. | UN | ويتعين على اللجنة تقديم التوجيهات التي تسمح بتوجيه هذه اﻷنشطة. |
Le Conseil a reconnu que les Principes directeurs donneraient une orientation qui contribuerait à améliorer les normes et les pratiques relatives aux entreprises et aux droits de l'homme et concourrait ainsi à une mondialisation socialement durable. | UN | وأقرَّ المجلس بدور المبادئ التوجيهية في تقديم التوجيهات التي من شأنها أن تُسهم في تعزيز المعايير والممارسات المتعلقة بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان، وتُسهم من ثمَّ في تحقيق عَولمة مستدامة اجتماعياً. |
Le PNUE devrait avoir la possibilité de rendre compte directement de ses tâches et de ses responsabilités en tant qu'entité hôte du CTC à la Conférence des Parties, pour que celle-ci puisse lui fournir les directives nécessaires. | UN | ومن المقترح أن تتاح لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة فرصة تقديم تقاريره المتعلقة بأدواره ومسؤولياته بصفته مضيفاً لمركز تكنولوجيا المناخ إلى مؤتمر الأطراف مباشرة، كي يتمكن مؤتمر الأطراف من تقديم التوجيهات اللازمة إلى البرنامج. |
donner des orientations et des conseils techniques sur les aspects suivants: | UN | تقديم التوجيهات والمشورة التقنيتين بشأن: |
Le siège continue de jouer un rôle moteur et de donner des orientations stratégiques pour que le programme d'activités puisse être mené de manière cohérente dans le monde entier, pour proposer des connaissances de fond et des compétences et assurer la coordination des politiques. | UN | واستمر المقرُّ الرئيسي للمكتب في تقديم التوجيهات القيادية والاستراتيجية لتنفيذ برنامج أنشطة متَّسق في جميع أنحاء العالم، والخبرات الفنية والمتخصصة، وتنسيق السياسات. |
donner des orientations pour l'élaboration et la mise en œuvre coordonnées de programmes de prévention adaptés visant à diminuer ou à éliminer les risques inhérents aux peintures contenant du plomb, avec une possibilité de traduction dans les langues officielles des Nations Unies ; | UN | تقديم التوجيهات لتنسيق وضع برامج وقائية ملائمة وتنفيذها من أجل الحد من المخاطر المتأتية من مواد الطلاء المحتوية على الرصاص وإزالتها مع احتمال توفير الترجمة إلى لغات الأمم المتحدة. |
donner des orientations et des conseils techniques au sujet de [l'élaboration], y compris sur la recherche des sources de données possibles et leur application et interprétation ultérieures, à la demande des pays les moins avancés (PMA) parties | UN | تقديم التوجيهات والمشورة التقنيين بشأن الإعداد، بما في ذلك تحديد المصادر المحتملة للبيانات والقيام لاحقاً بتطبيقها وتفسيرها، بناء على طلب البلدان الأطراف الأقل نمواً |
donner des orientations et des conseils techniques au sujet de la stratégie de mise en œuvre des PANA, y compris sur la recherche des sources de données possibles et leurs application et interprétation ultérieures, à la demande des PMA parties | UN | تقديم التوجيهات والمشورة التقنيين بشأن استراتيجية التنفيذ، بما في ذلك تحديد المصادر المحتملة للبيانات والقيام لاحقاً بتطبيقها وتفسيرها، بناء على طلب البلدان الأطراف الأقل نمواً |
Il lui est demandé d'aider le Secrétaire général à donner des orientations générales aux départements chargés au premier chef des opérations de maintien de la paix et à coordonner efficacement les activités de l'ONU qui favorisent le maintien de la paix ou y contribuent. | UN | ويساعد الأمين العام في تقديم التوجيهات في مجال السياسات إلى الإدارات التي تضطلع بمسؤولية مباشرة في مجال حفظ السلام، وكفالة التنسيق الفعال لأنشطة الأمم المتحدة التي تترتب عليها آثار في عمليات حفظ السلام أو التي تساهم فيها. |
9. La Commission est invitée à fournir des orientations quant aux mesures que le PNUCID et le système des Nations Unies doivent prendre pour renforcer le rôle des Nations Unies dans le domaine du contrôle des drogues. | UN | 9 - واللجنة مدعوة إلى تقديم التوجيهات بشأن الإجراءات التي ينبغي لليوندسيب ومنظومة الأمم المتحدة اتخاذها من أجل تعزيز دور الأمم المتحدة في مجال مكافحة المخدرات. |
c) fournir des orientations, des directives et un appui aux représentants sur le terrain et veiller à ce que leurs vues soient fidèlement présentées au siège. | UN | )ج( تقديم التوجيهات واﻹرشادات المتعلقة بالسياسة والدعم للممثلين الميدانيين وكفالة عرض آرائهم عرضا صحيحا في المقر. |
Il a estimé aussi qu'il devait continuer de fournir des orientations et des conseils techniques au sujet de l'élaboration des PANA, de donner des avis au sujet du renforcement des capacités, de faciliter l'échange d'informations et de donner des conseils sur les initiatives qui permettraient d'intégrer les mesures d'adaptation à la planification du développement. | UN | ويرى أنه بحاجة مستمرة إلى تقديم التوجيهات والمشورة التقنيين بشأن إعداد برامج العمل الوطنية للتكيُف، وإسداء المشورة بشأن بناء القدرات، وتيسير تبادل المعلومات وإسداء النصح بشأن جهود إدخال التكيُف في التخطيط الإنمائي. |
Les bureaux régionaux de l'UNICEF sont chargés de fournir des orientations et des services d'appui, de contrôle et de coordination aux bureaux de pays de leur région. | UN | 136 - تتولى المكاتب الإقليمية لليونيسيف المسؤولية عن تقديم التوجيهات وتوفير الدعم والرقابة والتنسيق للمكاتب القطرية الموجودة داخل المنطقة. |
fournir des orientations sur la mise en œuvre de l'Approche stratégique aux parties prenantes; | UN | (ج) تقديم التوجيهات لأصحاب المصلحة بشأن تنفيذ النهج الاستراتيجي؛ |
À la neuvième session de la Conférence des Parties, celles-ci pourraient, si elles l'estiment nécessaire, fournir des directives en s'appuyant sur le projet de stratégie détaillée concernant les TIC. | UN | واستناداً إلى الاستراتيجية الشاملة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات المقدمة، قد ترغب الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف في تقديم التوجيهات بحسب الاقتضاء. |
Le titulaire du poste serait en outre un expert en droits à prestation, de façon à être en mesure de fournir des directives en la matière, en particulier pendant les phases de démarrage et de liquidation des missions. | UN | وإضافة إلى ذلك، يكون شاغل هذه الوظيفة خبيرا في مجال الاستحقاقات، حتى يتمكن من تقديم التوجيهات بشأن الاستحقاقات، وخصوصا في إطار البعثات التي لا تزال في مرحلة البدء والبعثات التي في مرحلة التصفية. |
b) fournir des directives générales pour l'orientation et la coordination des programmes relatifs à l'environnement dans le cadre des organismes des Nations Unies; | UN | (ب)تقديم التوجيهات العامة في مجال السياسات التي تتبع في إدارة وتنسيق البرامج البيئية في إطار منظومة الأمم المتحدة؛ |
Il fournit des conseils au sujet de l'orientation des programmes de l'organisation, conformément au descriptif de la mission de l'UNICEF et assure une coordination interdisciplinaire. | UN | ويتولى الفريق تقديم التوجيهات فيما يتعلق بتطور اتجاه برنامج المنظمة وفقا لبيان رسالة اليونيسيف، وضمان التنسيق الشامل بين الشُعب. |
L'Organe subsidiaire continuera d'examiner les systèmes d'information sur les garanties à ses réunions en 2013, afin de fournir les directives demandées à la Conférence, à sa dix-neuvième session qui se tiendra à Varsovie, en novembre 2013. | UN | وستواصل الهيئة الفرعية النظر في نظم معلومات الضمانات في اجتماعاتها المقرر عقدها في عام 2013، بغرض تقديم التوجيهات المطلوبة إلى المؤتمر في دورته التاسعة عشرة، المقرر عقدها في وارسو في تشرين الثاني/نوفمبر 2013. |
3. fourniture d'orientations et d'informations scientifiques aux Parties aux deux conventions pour les aider à gérer les produits chimiques et les déchets selon l'approche fondée sur le cycle de vie. | UN | 3- تقديم التوجيهات بشأن السياسات والمعلومات التقنية إلى الأطراف في الاتفاقيتين لمساعدتهما على إدارة المواد الكيميائية والنفايات بما يتمشى مع النهج العمري. |