ويكيبيديا

    "تقديم الخدمات التقنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • prestation de services techniques
        
    • la fourniture de services techniques
        
    • fournir des services techniques
        
    • les services techniques
        
    • fournissant des services techniques
        
    8. La prestation de services techniques intégrés est une approche déjà appliquée par l'ONUDI et qui mérite d'être renforcée. UN 8- والنهج المتكامل في تقديم الخدمات التقنية هو نهج تتبعه اليونيدو بالفعل وينبغي تعزيزه.
    iii) Projets opérationnels : prestation de services techniques aux États Membres dans le cadre des projets nationaux, régionaux et interrégionaux de coopération technique et réalisation de projets de renforcement des capacités en matière de développement durable grâce à la mobilisation de toutes les sources de financement. UN ' 3` المشاريع الميدانية: تقديم الخدمات التقنية إلى الدول الأعضاء في إطار المشاريع القطرية والإقليمية والأقاليمية للتعاون التقني وتنمية القدرات في مجال التنمية المستدامة، بدعم من جميع مصادر التمويل.
    iii) Projets opérationnels : prestation de services techniques aux États Membres dans le cadre des projets nationaux, régionaux et interrégionaux de coopération technique dans le domaine du développement durable, à l'aide de toutes les sources de financement. UN ' 3` المشاريع الميدانية: تقديم الخدمات التقنية إلى الدول الأعضاء في إطار مشاريع التعاون التقني القطرية والإقليمية والأقاليمية في مجال التنمية المستدامة بدعم من جميع مصادر التمويل
    Recettes provenant de l’exécution et de la fourniture de services techniques UN الايرادات المتأتية من تنفيذ المشاريع أو تقديم الخدمات التقنية
    À cet égard, de nombreuses délégations ont approuvé la participation des institutions spécialisées à l'exécution nationale par le biais de la fourniture de services techniques. UN وفي هذا الشأن، أيدت وفود عديدة اشتراك وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة في التنفيذ الوطني عن طريق تقديم الخدمات التقنية.
    À cet égard, de nombreuses délégations ont approuvé la participation des institutions spécialisées à l'exécution nationale par le biais de la fourniture de services techniques. UN وفي هذا الشأن، أيدت وفود عديدة اشتراك وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة في التنفيذ الوطني عن طريق تقديم الخدمات التقنية.
    c) A fournir des services techniques et consultatifs aux gouvernements intéressés concernant, entre autres, la circulation de l'information; UN )ج( تقديم الخدمات التقنية والاستشارية إلى الحكومات المعنية، التي تتناول في جملة أمور، تدفق المعلومات؛
    iii) Projets opérationnels : prestation de services techniques aux États Membres dans le cadre des projets nationaux, régionaux et interrégionaux de coopération technique dans le domaine du développement durable, en mobilisant toutes les sources de financement. UN ' 3` المشاريع الميدانية: تقديم الخدمات التقنية إلى الدول الأعضاء في إطار مشاريع التعاون التقني القطرية والإقليمية والأقاليمية في مجال التنمية المستدامة بدعم من جميع مصادر التمويل.
    iii) Projets opérationnels : prestation de services techniques aux États Membres dans le cadre des projets nationaux, régionaux et interrégionaux de coopération technique dans le domaine du développement durable, en mobilisant toutes les sources de financement disponibles. UN ' 3` المشاريع الميدانية: تقديم الخدمات التقنية إلى الدول الأعضاء في إطار مشاريع التعاون التقني القطرية والإقليمية والأقاليمية في مجال التنمية المستدامة بدعم من جميع مصادر التمويل؛
    iii) Projets opérationnels : prestation de services techniques aux États Membres dans le cadre des projets nationaux, régionaux et interrégionaux de coopération technique dans le domaine du développement durable, à l'aide de toutes les sources de financement. UN ' 3` مشاريع ميدانية: تقديم الخدمات التقنية إلى الدول الأعضاء في إطار مشاريع التعاون التقني القطرية والإقليمية والأقاليمية في مجال التنمية المستدامة بدعم من جميع مصادر التمويل؛
    iii) Projets opérationnels : prestation de services techniques aux États Membres dans le cadre des projets nationaux, régionaux et interrégionaux de coopération technique dans le domaine du développement durable, en mobilisant toutes les sources de financement. UN ' 3` المشاريع الميدانية: تقديم الخدمات التقنية إلى الدول الأعضاء في إطار مشاريع التعاون التقني القطرية والإقليمية والأقاليمية في مجال التنمية المستدامة بدعم من جميع مصادر التمويل.
    iii) Projets opérationnels : prestation de services techniques aux États Membres dans le cadre des projets nationaux, régionaux et interrégionaux de coopération technique dans le domaine du développement durable, à l'aide de toutes les sources de financement. UN ' 3` المشاريع الميدانية: تقديم الخدمات التقنية إلى الدول الأعضاء في إطار المشاريع القطرية والإقليمية والأقاليمية للتعاون التقني في مجال التنمية المستدامة، بدعم من شتى مصادر التمويل.
    iii) Projets opérationnels : prestation de services techniques aux États Membres dans le cadre des projets nationaux, régionaux et interrégionaux de coopération technique et réalisation de projets de renforcement des capacités liés aux thèmes et objectifs de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable et financés par les différentes sources de financement. UN ' 3` المشاريع الميدانية: تقديم الخدمات التقنية إلى الدول الأعضاء في إطار المشاريع القطرية والإقليمية والأقاليمية للتعاون التقني وتنمية القدرات، ذات الصلة بمواضيع المؤتمر وأهدافه، بدعم من جميع مصادر التمويل.
    Le mémorandum d'accord entre la MANUA et l'UNOPS concernant la fourniture de services techniques continue de régir la gestion financière des ressources. UN ولا تزال مذكرة التفاهم المبرمة بين البعثة ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بخصوص تقديم الخدمات التقنية تمثل أساس الإدارة المالية للموارد.
    L'évaluation indique que le réseau fournit à l'heure actuelle une gamme de services techniques et de références, et qu'il a réussi davantage en ce qui concerne la fourniture de services techniques aux bureaux de pays. UN ويشير الاستعراض إلى أن مرافق الموارد دون الإقليمية تقدم في الوقت الراهن مزيجا من الخدمات التقنية وخدمات إحالة المعارف، وأنها كانت أكثر نجاحا في تقديم الخدمات التقنية للمكاتب القطرية.
    ii) Réunions du Comité d'experts de l'administration publique (2), y compris la fourniture de services techniques (20 séances plénières et 8 réunions de groupes de travail); UN ' 2` اجتماعات لجنة الخبراء المعنية بالإدارة العامة (2) بوسائل منها تقديم الخدمات التقنية (20 جلسة عامة و 8 اجتماعات للأفرقة العاملة)؛
    Dans le cadre de la gestion des ressources humaines, l'accent portera moins sur la fourniture de services techniques et davantage sur celle d'un appui actif à l'Organisation pour l'aider à faire face à l'évolution des fonctions essentielles qui lui incombent en vertu de la Charte. UN ٢٥ جيم - ٢ واستجابة للتحولات السريعة في العلاقات الدولية، سوف يتحول مجال تركيز تنظيم الموارد البشرية من تقديم الخدمات التقنية الى تقديم الدعم الفعال للمهام الفنية المتغيرة التي تضطلع بها المنظمة بموجب الميثاق.
    Dans le cadre de la gestion des ressources humaines, l'accent portera moins sur la fourniture de services techniques et davantage sur celle d'un appui actif à l'Organisation pour l'aider à faire face à l'évolution des fonctions essentielles qui lui incombent en vertu de la Charte. UN ٢٥ جيم - ٢ واستجابة للتحولات السريعة في العلاقات الدولية، سوف يتحول مجال تركيز تنظيم الموارد البشرية من تقديم الخدمات التقنية الى تقديم الدعم الفعال للمهام الفنية المتغيرة التي تضطلع بها المنظمة بموجب الميثاق.
    604. Le 6 juillet 1989, Bhagheeratha avait conclu un contrat avec l'Entreprise publique iraquienne de conception et de construction industrielles (l'< < Entreprise d'ingénierie > > ), pour la fourniture de services techniques dans le cadre de travaux de génie civil dans l'usine d'engrais (le < < contrat " engrais " > > ). UN 604- أبرمت شركة بهاغيراثا في 6 تموز/يونيه 1989 عقداً مع الشركة الهندسية الحكومية لصناعة التصميم والبناء في العراق ( " الشركة الهندسية الحكومية " ) من أجل تقديم الخدمات التقنية لأعمال الهندسة المدنية في مصنع الأسمدة ( " عقد الأسمدة " ).
    24. Le Bureau régional du HCDH pour l'Afrique australe a étroitement collaboré avec le PNUD et le Ministère mozambicain de la justice pour fournir des services techniques et consultatifs aux pouvoirs publics et à la société civile afin de créer une institution nationale pour la promotion et la protection des droits de l'homme. UN 24- وعمل مكتب المفوضية الإقليمي لأفريقيا الجنوبية بشكل وثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووزارة العدل في موزامبيق على تقديم الخدمات التقنية والاستشارية للحكومة والمجتمع المدني من أجل إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Les activités visant à réduire les cas d'apatridie sont un moyen essentiel de rendre la protection plus effective en instituant une protection nationale lorsqu'elle n'existait pas auparavant.- Malgré des ressources limitées, le HCR a réussi à fournir des services techniques et consultatifs aux Etats concernant un certain nombre de législations sur la nationalité et sur leur mise en oeuvre. UN وتعتبر الأنشطة الرامية إلى تقليل حالات انعدام الجنسية وسيلة أساسية لزيادة فعالية الحماية من خلال إرساء الحماية الوطنية حيثما كانت منعدمة(14). وقد استطاعت المفوضية، على الرغم من محدودية الموارد، أن تواصل تقديم الخدمات التقنية والاستشارية للدول بشأن عدد من قوانين الجنسية وتطبيقها.
    Ces mesures visent à encourager la croissance de nouvelles entreprises utilisant la technologie moderne et à renforcer les services techniques offerts aux PME. UN وتهدف هذه التدابير إلى ترويج نمو الشركات الناشئة القائمة على التكنولوجيا وتعزيز تقديم الخدمات التقنية إلى المشاريع الصغيرة والمتوسطة.
    10.2 Le Secrétariat facilite les travaux de la Cinquième Commission et du Comité du programme et de la coordination en leur fournissant des services techniques. UN ١٠-٢ تسهل اﻷمانة أعمال اللجنة الخامسة ولجنة البرنامج والتنسيق عن طريق تقديم الخدمات التقنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد