ويكيبيديا

    "تقديم الدعم التشغيلي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • fournir un appui opérationnel
        
    • appui opérationnel à
        
    • 'apporter un soutien opérationnel
        
    • appui opérationnel apporté
        
    • apporter un appui opérationnel
        
    • la fourniture d'un appui opérationnel
        
    • fournir l'appui opérationnel
        
    • prestation d'un soutien opérationnel
        
    • fourniture de services d'appui opérationnel
        
    La proposition permettrait au BSCI de fournir un appui opérationnel à d'autres missions. UN يمكّن المقترح مكتب خدمات الرقابة الداخلية من تقديم الدعم التشغيلي لبعثات الأخرى.
    La proposition permettrait au BSCI de fournir un appui opérationnel à toute mission qui aurait besoin de moyens d'enquête supplémentaires ou temporaires. UN يمكّن المقترح مكتب خدمات الرقابة الداخلية من تقديم الدعم التشغيلي لأي بعثة تحتاج إلى موارد تحقيقات إضافية أو مؤقتة.
    Durant la période couverte par le plan, il s'agira en priorité d'apporter un soutien opérationnel au Bureau du Contrôleur et à toutes les divisions du Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité. UN وخلال فترة الخطة، سينصب التركيز على تقديم الدعم التشغيلي إلى مكتب المراقب المالي وإلى جميع الشُعب التي تنضوي تحت مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات.
    appui opérationnel apporté au groupe des opérations conjointes de la Police nationale d'Haïti pour effectuer des ratissages et mener des opérations spéciales conjointes dans les 10 départements, en particulier à Port-au-Prince et aux alentours, à la demande des forces, aux fins de l'arrestation de chefs et de membres de bandes armées UN تقديم الدعم التشغيلي لوحدة العمليات المشتركة التابعة للشرطة الوطنية الهايتية لإجراء عمليات تمشيط وعمليات مشتركة خاصة في جميع أنحاء المقاطعات العشر، لا سيما في المناطق الواقعة داخل بور - أو - برانس والمحيطة بها، بناء على طلب قوات الشرطة، للقبض على زعماء العصابات وأفرادها لا
    La MONUC continue d'apporter un appui opérationnel à la police nationale en sécurisant les opérations d'inscriptions sur les listes électorales à Kinshasa. UN وتواصل البعثة تقديم الدعم التشغيلي للشرطة الوطنية من أجل تأمين عمليات تسجيل الناخبين في كينشاسا.
    D'après ce sous-programme, la fourniture d'un appui opérationnel et technique pour le relèvement et la reconstruction de la Grenade continuera, notamment pour rendre des métiers stables aux sinistrés. UN 48 - وسيتواصل في إطار هذا البرنامج الفرعي، تقديم الدعم التشغيلي والتقني إلى عملية الانتعاش والتعمير في غرينادا، لاسيما لاستعادة أسباب الرزق للمتضررين من الكارثة.
    Un autre orateur a convenu que le renforcement de la Section de la paix et de la sécurité au sein du Département de l'information donnerait à celui-ci davantage de moyens pour fournir l'appui opérationnel nécessaire aux missions des Nations Unies. UN وأيده عضو آخر في رأيه، وقال إن تعزيز قسم السلام والأمن في إدارة شؤون الإعلام، سيجعله أفضل استعدادا لمجابهة تحديات تقديم الدعم التشغيلي لبعثات الأمم المتحدة.
    :: prestation d'un soutien opérationnel et logistique aux autorités locales en vue d'assurer la protection des 10 000 bureaux de vote ainsi que la distribution et le ramassage des bulletins de vote et d'autres supports électoraux sur l'ensemble du territoire UN :: تقديم الدعم التشغيلي واللوجستي للسلطات الانتخابية لحماية 000 10 مركز من مراكز الاقتراع في أنحاء البلد، وتوزيع بطاقات الاقتراع وغيرها من المواد الانتخابية على هذه المراكز وجمعها منها
    Grâce à l'application de la stratégie globale d'appui aux missions, la fourniture de services d'appui opérationnel aux missions sur le terrain est en train d'évoluer vers une conception globale de la gestion des besoins opérationnels qui tire parti des possibilités de services communs et de certaines ressources partagées. UN 50 - من خلال تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، يتطور تقديم الدعم التشغيلي إلى البعثات الميدانية متجها نحو نهج عالمي لإدارة الاحتياجات التشغيلية قائم على إمكانية تقديم خدمات مشتركة وتقاسم بعض الموارد.
    La proposition ne permettrait pas au BSCI de fournir un appui opérationnel à toute mission qui aurait besoin de moyens d'enquête supplémentaires ou temporaires. UN المقترح يحد من قدرة مكتب خدمات الرقابة الداخلية على تقديم الدعم التشغيلي لأي بعثة تحتاج إلى موارد تحقيقات إضافية أو مؤقتة.
    Dans le même temps, le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions ont continué de fournir un appui opérationnel aux missions en cours de transition. UN وفي الوقت نفسه، تواصل إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني تقديم الدعم التشغيلي إلى البعثات التي تشهد عمليات انتقالية.
    Toutefois, il est important d'avoir à l'esprit que, tant qu'il incombera au Département de fournir un appui opérationnel à 29 missions, il lui sera difficile de fournir les ressources administratives et humaines nécessaires pour concevoir et mettre en œuvre les principaux changements souhaités. UN ومع ذلك، من المهم أن نتذكر أنه طالما تتحمل الإدارة أيضا مسؤولية تقديم الدعم التشغيلي إلى 29 بعثة ميدانية، سيصعب توفير الموارد الإدارية والبشرية اللازمة لتخطيط وتنفيذ التغييرات الرئيسية المرجوّة.
    Durant la période couverte par le plan, il s'agira en priorité d'apporter un soutien opérationnel au Bureau du Contrôleur et à toutes les divisions du Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité. UN وخلال فترة الخطة، سينصب التركيز على تقديم الدعم التشغيلي إلى مكتب المراقب المالي وإلى جميع الشُعب التي تنضوي تحت مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات.
    Durant la période couverte par le plan, il s'agira en priorité d'apporter un soutien opérationnel au Bureau du Contrôleur et à toutes les divisions du Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité. UN وخلال فترة الخطة، سينصب التركيز على تقديم الدعم التشغيلي إلى مكتب المراقب المالي وإلى جميع الشُعب التي تنضوي تحت مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات.
    Le Service s'attachera avant tout à apporter un soutien opérationnel au Bureau du Contrôleur et à toutes les divisions du Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité. UN وخلال فترة الخطة، سينصب التركيز في عمل الدائرة على تقديم الدعم التشغيلي إلى مكتب المراقب المالي وإلى جميع الشُعب المنضوية تحت مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات.
    :: appui opérationnel apporté à la Police nationale haïtienne pour la sécurisation de sites et d'installations essentiels, principalement au moyen de points de contrôle fixes et mobiles tenus par la Police des Nations Unies et les unités de police constituées, ainsi que par des soldats présents dans la zone de Port-au-Prince UN :: تقديم الدعم التشغيلي للشرطة الوطنية الهايتية لتأمين المواقع والمنشآت الرئيسية، وذلك أساسا من خلال نقاط التفتيش الثابتة والمتنقلة التي تقيمها شرطة الأمم المتحدة ووحدات الشرطة المشكلة، وكذلك القوات في منطقة بور - أو - برانس
    L'action du système des Nations Unies vise principalement à intégrer les questions de parité entre les sexes dans tous les programmes d'assistance humanitaire et à apporter un appui opérationnel dans ce sens. UN 15 - تركز أنشطة الأمم المتحدة أساسا على إدراج المنظور الجنساني في جميع برامج المساعدة الإنسانية وعلى تقديم الدعم التشغيلي في هذا الصدد.
    Il convient de noter que les recettes provenant des activités d'appui sont partagées par moitiés avec le bureau extérieur responsable de l'exécution du programme, pour couvrir les frais indirects liés à la fourniture d'un appui opérationnel à des projets non financés au moyen des ressources de base. UN وتجدر الإشارة إلى أن نصف إيرادات الدعم يجري تقاسمها مع المكاتب الميدانية المشاركة في تنفيذ البرامج، وذلك لتغطية تكاليفها غير المباشرة المتكبدة في تقديم الدعم التشغيلي إلى المشاريع غير الأساسية.
    Le manque de personnel a une incidence directe sur l'aptitude de l'administration de la mission à fournir l'appui opérationnel nécessaire et, partant, sur l'aptitude de l'ensemble de la mission à s'acquitter de son mandat. UN ويؤثر عدم كفاية الموظفين تأثيرا مباشرا على مقدرة إدارة البعثة على تقديم الدعم التشغيلي اللازم وهو ما يمكن أن يؤثر بدوره على قدرة البعثة ككل على الوفاء بولايتها.
    prestation d'un soutien opérationnel et logistique aux autorités locales en vue d'assurer la protection des 10 000 bureaux de vote ainsi que la distribution et le ramassage des bulletins de vote et d'autres fournitures électorales sur l'ensemble du territoire UN تقديم الدعم التشغيلي واللوجستي للسلطات الانتخابية لحماية 000 10 مركز من مراكز الاقتراع في أنحاء البلد، وتوزيع بطاقات الاقتراع وغيرها من المواد الانتخابية على هذه المراكز وجمعها منها
    Dans son rapport d'ensemble, le Secrétaire général insiste sur le fait que la fourniture de services d'appui opérationnel aux missions sur le terrain est en train d'évoluer vers une conception globale de la gestion des besoins opérationnels qui tire parti des possibilités de services communs et de certaines ressources partagées (A/65/715, par. 50). UN 57 - يبرز الأمين العام في استعراضه العام أنّ تقديم الدعم التشغيلي إلى البعثات الميدانية يتطور متجها نحو الأخذ بنهج عالمي لإدارة الاحتياجات التشغيلية قائمٍ على إمكانية تقديم خدمات مشتركة وتقاسم بعض الموارد (A/65/715، الفقرة 50).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد