Le Bureau des services et de l'appui au système des Nations Unies continuerait à fournir un appui opérationnel au système des coordonnateurs résidents et à servir de secrétariat pour le Groupe des activités de développement. | UN | وسيواصل مكتب تقديم الدعم والخدمات لمنظومة اﻷمم المتحدة توفير دعم تشغيلي لنظام المنسق المقيم، كما أنه سيعمل بوصفه أمانة للفريق. |
L'Administrateur a indiqué que si aucune décision officielle n'avait été prise, l'UNICEF avait déjà fait savoir qu'il détacherait un fonctionnaire au Bureau des services et de l'appui au système des Nations Unies. | UN | وعلى الرغم من عدم اتخاذ قرار رسمي حتى اﻵن، فإنه قد ذكر أن اليونيسيف قد أوضحت أنها ستعير موظفا لمكتب تقديم الدعم والخدمات لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
Dans les propositions relatives à la gestion du changement, la Division d'intervention en cas d'urgence continuerait à faire partie du Bureau des services et de l'appui au système des Nations Unies. | UN | وأشار الى أن شعبة الاستجابة لحالات الطوارئ ستظل جزءا من مكتب تقديم الدعم والخدمات لمنظومة اﻷمم المتحدة وفقا للمقترحات المقدمة في إطار إدارة التنفيذ. |
96. En réponse à une question concernant la réponse à une lettre adressée à la Directrice générale par l'Administrateur du PNUD demandant qu'un appui soit octroyé au Bureau des services de l'appui au système des Nations Unies, le Directeur a déclaré que le budget récemment adopté prévoyait un poste D-2 qui serait pourvu par un fonctionnaire devant être détaché auprès du Bureau. | UN | ٩٦ - وردا على سؤال يتعلق بالرد على رسالة مقدمة من مدير برنامج اﻷمم المتحدة إلى المديرة التنفيذية يطلب دعم مكتب تقديم الدعم والخدمات لمنظومة اﻷمم المتحدة قال المدير إن الميزانية التي تم اعتمادها مؤخرا تشتمل على وظيفة من الرتبة مد - ٢ ويزمع إعارتها لذلك المكتب. |
E. Bureau de l'appui et des services au système des | UN | هاء - مكتب تقديم الدعم والخدمات لمنظومة اﻷمم المتحدة |
Le Bureau des services et de l'appui au système des Nations Unies continuerait à fournir un appui opérationnel au système des coordonnateurs résidents et à servir de secrétariat pour le Groupe des activités de développement. | UN | وسيواصل مكتب تقديم الدعم والخدمات لمنظومة اﻷمم المتحدة توفير دعم تشغيلي لنظام المنسق المقيم، كما أنه سيعمل بوصفه أمانة للفريق. |
L'Administrateur a indiqué que si aucune décision officielle n'avait été prise, l'UNICEF avait déjà fait savoir qu'il détacherait un fonctionnaire au Bureau des services et de l'appui au système des Nations Unies. | UN | وعلى الرغم من عدم اتخاذ قرار رسمي حتى اﻵن، فإنه قد ذكر أن اليونيسيف قد أوضحت أنها ستعير موظفا لمكتب تقديم الدعم والخدمات لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
Dans les propositions relatives à la gestion du changement, la Division d'intervention en cas d'urgence continuerait à faire partie du Bureau des services et de l'appui au système des Nations Unies. | UN | وأشار الى أن شعبة الاستجابة لحالات الطوارئ ستظل جزءا من مكتب تقديم الدعم والخدمات لمنظومة اﻷمم المتحدة وفقا للمقترحات المقدمة في إطار إدارة التنفيذ. |
Les programmes de formation à l'intention des nouveaux représentants de l'UNICEF comprendront désormais des réunions d'information organisées par le Bureau des services et de l'appui au système des Nations Unies. | UN | وستشمل البرامج التدريبية لممثلي اليونيسيف الجدد، حاليا، جلسات إعلامية من قِبل مكتب تقديم الدعم والخدمات لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
Les programmes de formation à l'intention des nouveaux représentants de l'UNICEF comprendront désormais des réunions d'information organisées par le Bureau des services et de l'appui au système des Nations Unies. | UN | وستشمل البرامج التدريبية لممثلي اليونيسيف الجدد، حاليا، جلسات إعلامية من قِبل مكتب تقديم الدعم والخدمات لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
D'autres questions ont été posées notamment sur la situation en matière d'exécution, qu'il a été demandé de clarifier, le détachement de personnel au Bureau des services et de l'appui au système des Nations Unies et le processus de gestion du changement, en particulier le recentrage des priorités du PNUD. | UN | وكانت اﻷسئلة اﻷخرى المقدمة متصلة بتوضيح حالة التنفيذ، واﻹعارات لمكتب تقديم الدعم والخدمات لمنظومة اﻷمم المتحدة، وعملية التغيير اﻹداري، ولا سيما " التركيز داخل مجال التركيز " لدى البرنامج اﻹنمائي. |
D'autres questions ont été posées notamment sur la situation en matière d'exécution, qu'il a été demandé de clarifier, le détachement de personnel au Bureau des services et de l'appui au système des Nations Unies et le processus de gestion du changement, en particulier le recentrage des priorités du PNUD. | UN | وكانت اﻷسئلة اﻷخرى المقدمة متصلة بتوضيح حالة التنفيذ، واﻹعارات لمكتب تقديم الدعم والخدمات لمنظومة اﻷمم المتحدة، وعملية التغيير اﻹداري، ولا سيما " التركيز داخل مجال التركيز " لدى البرنامج اﻹنمائي. |
Pour compléter l'accord sur la fourniture d'un appui administratif et logistique en cours de négociation mentionné par l'Administrateur assistant, l'UNAIDS envisageait de détacher un représentant auprès du Bureau des services et de l'appui au système des Nations Unies, à New York. | UN | وباﻹضافة إلى التفاوض بشأن الاتفاق المتصل بتوفير دعم إداري وسوقي، الذي أشار إليه المدير المعاون، يلاحظ أن برنامج اليونيدز ينظر في الوقت الراهن في انتداب ممثل لمكتب تقديم الدعم والخدمات لمنظومة اﻷمم المتحدة بنيويورك. |
Pour compléter l'accord sur la fourniture d'un appui administratif et logistique en cours de négociation mentionné par l'Administrateur assistant, l'UNAIDS envisageait de détacher un représentant auprès du Bureau des services et de l'appui au système des Nations Unies, à New York. | UN | وباﻹضافة إلى التفاوض بشأن الاتفاق المتصل بتوفير دعم إداري وسوقي، الذي أشار إليه المدير المعاون، يلاحظ أن برنامج اليونيدز ينظر في الوقت الراهن في انتداب ممثل لمكتب تقديم الدعم والخدمات لمنظومة اﻷمم المتحدة بنيويورك. |
a) Création du Bureau des services et de l'appui au système des Nations Unies, destiné à appuyer le coordonnateur résident et à renforcer le soutien financier à cette fonction; | UN | )أ( إنشاء مكتب تقديم الدعم والخدمات لمنظومة اﻷمم المتحدة لدعم المنسقين المقيمين وتقديم دعم مالي معزز لهذه الوظيفة؛ |
Le Comité a engagé le Gouvernement à continuer d’accorder toute l’attention voulue aux femmes chefs de ménage, à poursuivre les recherches en ce qui concerne leur situation, afin de dégager des politiques rationnelles et efficaces d’amélioration de leur situation socioéconomique et le renforcement de la prévention de la pauvreté ainsi qu’à veiller à ce que ces ménages bénéficient des services et de l’appui requis. | UN | ٣٤٢ - وتحث اللجنــة الحكومــة على مواصلــة إيلاء الاهتمام للنساء المسؤولات عن إعالة اﻷسر المعيشية، وإجراء المزيد من البحوث حول حالتهن بهدف وضع سياسات سليمة وفعالة لتعزيز حالتهن الاجتماعية - الاقتصادية، ومقاومة الفقر وضمان تقديم الدعم والخدمات التي تحتاجها هذه اﻷسر المعيشية. |
Le Comité a engagé le Gouvernement à continuer d’accorder toute l’attention voulue aux femmes chefs de ménage, à poursuivre les recherches en ce qui concerne leur situation, afin de dégager des politiques rationnelles et efficaces d’amélioration de leur situation socioéconomique et le renforcement de la prévention de la pauvreté ainsi qu’à veiller à ce que ces ménages bénéficient des services et de l’appui requis. | UN | ٣٤٣ - وتحث اللجنة الحكومة على مواصلة إيلاء الاهتمام للنساء المسؤولات عن إعالة اﻷسر المعيشية، وإجراء المزيد من البحوث حول حالتهن بهدف وضع سياسات سليمة وفعالة لتعزيز حالتهن الاجتماعية - الاقتصادية، ومقاومة الفقر وضمان تقديم الدعم والخدمات التي تحتاجها هذه اﻷسر المعيشية. |
ii) Il/elle devrait recevoir l'appui d'une unité administrative créé à cette fin, sans frais supplémentaires, comprenant les membres du Secrétariat actuellement chargés des activités opérationnelles, auxquels viendraient s'ajouter les membres du Bureau des services et de l'appui au système des Nations Unies, relevant de l'Administrateur du PNUD. | UN | ' ٢` وينبغي أن تدعمه وحدة منشأة لهذا الغرض، دون تكلفة إضافية، تشمل اﻷفراد المسؤولين حاليا في اﻷمانة العامة عن اﻷنشطة التنفيذية، مضافا اليهم العاملون في خدمات الدعم )مكتب تقديم الدعم والخدمات لمنظومة اﻷمم المتحدة( الملحقون بمدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
96. En réponse à une question concernant la réponse à une lettre adressée à la Directrice générale par l'Administrateur du PNUD demandant qu'un appui soit octroyé au Bureau des services de l'appui au système des Nations Unies, le Directeur a déclaré que le budget récemment adopté prévoyait un poste D-2 qui serait pourvu par un fonctionnaire devant être détaché auprès du Bureau. | UN | ٩٦ - وردا على سؤال يتعلق بالرد على رسالة مقدمة من مدير برنامج اﻷمم المتحدة إلى المديرة التنفيذية يطلب دعم مكتب تقديم الدعم والخدمات لمنظومة اﻷمم المتحدة قال المدير إن الميزانية التي تم اعتمادها مؤخرا تشتمل على وظيفة من الرتبة مد - ٢ ويزمع إعارتها لذلك المكتب. |
Les décisions relatives aux synergies ont également pour but d'améliorer l'efficacité de l'appui et des services fournis aux Parties afin de réduire le fardeau administratif et de maximiser l'efficacité de l'utilisation des ressources à tous les niveaux. | UN | ويُقصد من قرارات التآزر أيضاً تعزيز الكفاءة في تقديم الدعم والخدمات إلى الأطراف، بهدف تخفيف العبء الإداري وتحقيق أقصى قدر من الفعالية والكفاءة في استخدام الموارد على جميع المستويات. |
le Bureau d'appui au système des Nations Unies (le Bureau d'appui) sera davantage conçu comme un bureau interinstitutions ayant pour mission de guider et d'appuyer le système des coordonnateurs résidents. | UN | وسيصبح مكتب تقديم الدعم والخدمات لمنظومة اﻷمم المتحدة مكتبا مشتركا بين الوكالات مكرسا ﻹدارة ودعم نظام المنسقين المقيمين. |