ويكيبيديا

    "تقديم الرعاية الصحية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • fourniture de soins de santé
        
    • des soins de santé
        
    • les soins de santé
        
    • prestation de soins de santé
        
    • prestation des soins
        
    • de soins de santé de
        
    • les services de santé
        
    • matière de soins de santé
        
    • de la santé
        
    • des soins médicaux
        
    • 'offre de soins de santé
        
    La fourniture de soins de santé secondaires comprend les services ambulatoires et d'hospitalisation à petite échelle. UN ويتضمن تقديم الرعاية الصحية على المستوى الثانوي خدمات للمرضى الخارجيين وخدمات للمرضى الداخليين على نطاق صغير.
    La Direction nationale de la santé facilite la fourniture de soins de santé aux femmes autochtones dans le respect de leurs pratiques culturelles. UN وتعمل المديرية الوطنية للصحة على تيسير تقديم الرعاية الصحية إلى نساء الشعوب الأصلية مع احترام ممارساتهن الثقافية.
    L'adoption d'une approche globale des soins de santé primaires fournirait un cadre suffisamment souple pour atteindre ces objectifs. UN واتباع نهج قائم على تقديم الرعاية الصحية الأولية الشاملة يتيح إطاراً مرناً لتحقيق هذه الأهداف.
    Le Brésil a également signalé l'élargissement de son action en faveur des soins de santé dispensés aux personnes handicapées. UN وأفادت البرازيل أيضاً عن توسيع نطاق الجهود التي تبذلها لتشمل تقديم الرعاية الصحية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    La représentante de l'Islande cite aussi l'article premier de la loi de 1997 relative aux droits des patients, qui interdit toute discrimination dans les soins de santé. UN كما أشارت إلى المادة 1 من قانون حقوق المرضى لعام 1997، التي تحظر التمييز في تقديم الرعاية الصحية.
    Une politique nationale en matière de santé sexuelle et procréative, qui souligne l'importance des droits de l'homme, de l'égalité entre les sexes et de l'équité dans la prestation de soins de santé, a aussi été adoptée. UN واعتُمدت كذلك سياسة وطنية معنية بالصحة الجنسية والإنجابية، تُشدِّد على أهمية مراعاة حقوق الإنسان والعدالة والإنصاف بين الجنسين في تقديم الرعاية الصحية وإيتائها.
    Il préconise également l'élaboration et la mise en œuvre de programmes de lutte contre les maladies qui renforcent les régimes de santé et évitent les tiraillements avec la prestation des soins. UN وهي تدعو أيضاً إلى تصميم وتشغيل برامج مكافحة الأمراض بطرق تعزز النظم الصحية وتتجنب التعارض مع تقديم الرعاية الصحية.
    La fourniture de soins de santé à l'ensemble de la population, en particulier aux plus démunis est aussi une priorité. UN 39 - ومن الأمور التي تحظى بالأولوية أيضا تقديم الرعاية الصحية لمجموع السكان، وخاصة الفئات الأكثر حرمانا.
    39. Depuis la fin de l’opération de désarmement, le système de fourniture de soins de santé a bien repris dans l’arrière-pays. UN ٣٩ - ومنذ نهاية نزع السلاح، حدث داخل البلد تنشيط كبير لنظام تقديم الرعاية الصحية.
    Un prestataire de soins de santé n'est pas tenu de conclure un accord sur la fourniture de soins de santé à un patient si cela est contraire à ses croyances personnelles. UN ولا يلزم أن يعقد مقدم الرعاية الصحية اتفاقا بشأن تقديم الرعاية الصحية مع المريض إذا كان من شأن ذلك أن يتعارض مع عقيدته الشخصية.
    Les questions abordées ici découlent largement de certaines contradictions inhérentes à la coexistence des secteurs public et privé dans le domaine de la fourniture de soins de santé, sans ligne de démarcation claire entre eux. UN تنبثق المسائل التي تجري مناقشتها هنا إلى حد كبير من بعض التناقضات الكامنة في تعايش القطاعين العام والخاص في مجال تقديم الرعاية الصحية دون رسم حدود واضحة بين الإثنين.
    Ce document définit les règles, directives et instructions permanentes à respecter pour fournir des soins de santé de qualité dans les opérations hors Siège des Nations Unies. UN ويحتوي هذا الدليل على السياسات والمبادئ التوجيهية وإجراءات التشغيل الموحدة التي تنظم سبل تقديم الرعاية الصحية الجيدة في عمليات الأمم المتحدة الميدانية.
    Ces pays ont besoin de solutions de télémédecine peu coûteuses et durables pour offrir des soins de santé primaires à l'échelle locale. UN وتحتاج هذه البلدان إلى حلول للتطبيب عن بُعد الرخيص والمستدام من أجل تقديم الرعاية الصحية الأولية محليا.
    Ils interviendront si nécessaire dans les centres de transit pour surveiller la prestation des soins de santé de base aux bénéficiaires et fournir une assistance. UN وستعمل هذه الأفرقة على النحو المطلوب في مراكز الانتقال للمساعدة في تقديم الرعاية الصحية الأساسية للمستفيدين ورصدها.
    Les priorités budgétaires sont axées sur la lutte contre la pauvreté, notamment les soins de santé de base et l'éducation. UN فأولويات الميزانيات منوطة بالحد من الفقر، بما في ذلك تقديم الرعاية الصحية اﻷساسية والتعليم.
    les soins de santé maternelle constituaient une priorité et des informations étaient disponibles sur les maladies et les risques pour la santé des femmes. UN وأضاف قائلا إن تقديم الرعاية الصحية لﻷمهات يحظى باﻷولوية، والمعلومات متوفرة بشأن اﻷمراض والمخاطر الصحية التي تتعرض لها المرأة.
    Nous avons amélioré nos systèmes de prestation de soins de santé. UN وقد حسّنا نظام تقديم الرعاية الصحية.
    117. La démographie du Groenland met en cause la prestation de soins de santé. UN 117- إن ديمغرافية غرينلاند تجعل من الصعب تقديم الرعاية الصحية.
    Le Guyana veille à ce que la prestation des soins médicaux soit fondée sur l'égalité et la responsabilité. UN وتعمل غيانا على ضمان تقديم الرعاية الصحية على أساس الإنصاف والمساءلة.
    Les pays financent notamment des activités dans les domaines suivants : atténuation de la pauvreté, systèmes de soins de santé de base, santé et survie des enfants, urgences obstétriques, enseignement de base, notamment pour les filles et les femmes, autonomisation des femmes, développement rural, création de revenus. UN وتشمل الأنشطة المتصلة بالسكان التي تحظى بدعم البلدان ما يلي: التخفيف من حدة الفقر، ونُظُم تقديم الرعاية الصحية الأولية، وصحة الطفل وبقاؤه، والرعاية عند الولادة في حالات الطوارئ، والتعليم الأساسي، وتمكين المرأة، والتنمية الريفية، وإدرار الدخل.
    99. les services de santé demeurent inégaux et inefficaces. UN ٩٩ - ويظل تقديم الرعاية الصحية في جنوب افريقيا غير منصف وعديم الكفاءة.
    Grâce au programme pour la mise en valeur des ressources humaines, des progrès considérables ont été réalisés en matière de soins de santé primaires, d'instruction élémentaire et d'approvisionnement en eau potable. UN وفي إطار برنامجه للتنمية البشرية، أحرز تقدم كبير في تقديم الرعاية الصحية اﻷولية والتعليم اﻷساسي ومياه الشرب.
    Fourniture d'indicateurs de santé maternelle, de planification familiale et de surveillance de la santé familiale UN تقديم الرعاية الصحية للأمهات وتنظيم الأسرة ومراقبة المؤشرات الصحية للأسرة
    Elle a également aidé à fournir des soins médicaux primaires à des régions éloignées du Soudan-Sud. UN وساعدت أيضا في تقديم الرعاية الصحية الأولية في المناطق النائية من جنوب السودان.
    La République arabe syrienne a enregistré des progrès considérables en matière d'offre de soins de santé, sans distinction aucune entre les citoyens. UN لقد حققت الجمهورية العربية السورية إنجازات هامة في مجالات تقديم الرعاية الصحية دون تمييز بين أي مواطن أو آخر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد