ويكيبيديا

    "تقديم المسؤولين عن هذه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les responsables de ces
        
    • les auteurs de ces
        
    • les personnes responsables de
        
    • que les personnes responsables
        
    • RESPONSABLES DE CES ATTAQUES
        
    • que les responsables soient traduits
        
    mesures de nature à permettre que les responsables de ces UN لضمان تقديم المسؤولين عن هذه الاعتداءات للعدالة
    Nous déplorons les actes d'intimidation et de violence qui se poursuivent et nous soulignons l'importance de faire traduire en justice les responsables de ces actes. UN ونحن نشجب استمرار أعمال التخويف والعنف، ونؤكد على أهمية تقديم المسؤولين عن هذه اﻷعمال إلى العدالة.
    les responsables de ces violations doivent être traduits en justice. UN ولا بد من تقديم المسؤولين عن هذه الانتهاكات إلى العدالة.
    les auteurs de ces actes doivent être traduits en justice. UN ويجب تقديم المسؤولين عن هذه الجرائم إلى العدالة.
    Le Soudan est convaincu que les personnes responsables de ce crime odieux devraient être traduites en justice. UN وإن السودان على اقتناع بوجوب تقديم المسؤولين عن هذه الجريمة الشنعاء الى ساحة العدالة.
    LE PERSONNEL DES NATIONS UNIES ET LE PERSONNEL ASSOCIE ET MESURES DE NATURE A PERMETTRE QUE les responsables de ces ATTAQUES SOIENT TRADUITS EN JUSTICE UN مسألـة المسؤوليـة عـن الاعتـداءات علـى موظفـي اﻷمـم المتحـدة واﻷفـراد المرتبطيـن بهـا والتدابيـر التـي تتخـذ لضمان تقديم المسؤولين عن هذه الاعتداءات للعدالة
    145. Question de la responsabilité des attaques lancées contre le personnel des Nations Unies et le personnel associé et mesures de nature à permettre que les responsables de ces attaques UN مسألة المسؤولية عن الاعتداءات على موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها والتدابير التي تتخذ لضمان تقديم المسؤولين عن هذه الاعتداءات للعدالة
    LE PERSONNEL DES NATIONS UNIES ET LE PERSONNEL ASSOCIE ET MESURES DE NATURE A PERMETTRE QUE les responsables de ces ATTAQUES SOIENT TRADUITS EN JUSTICE UN مسألة المسؤولية عن الهجمات على موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها والتدابير التي تتخد لضمان تقديم المسؤولين عن هذه الهجمات للعدالة
    RESPONSABILITE DES ATTAQUES LANCEES CONTRE LE PERSONNEL DES NATIONS UNIES ET LE PERSONNEL ASSOCIE ET MESURES DE NATURE A PERMETTRE QUE les responsables de ces ATTAQUES SOIENT TRADUITS EN JUSTICE UN مسألة المسؤولية عن الهجمات على موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها والتدابير التي تتخذ لضمان تقديم المسؤولين عن هذه الهجمات للعدالة
    LE PERSONNEL DES NATIONS UNIES ET LE PERSONNEL ASSOCIÉ ET MESURES DE NATURE À PERMETTRE QUE les responsables de ces ATTAQUES SOIENT TRADUITS EN JUSTICE UN مسألـة المسؤوليـة عن الاعتـداءات على موظفـي اﻷمم المتحـدة واﻷفـراد المرتبطيـن بها والتدابيــر التي تتخـذ لضمــان تقديم المسؤولين عن هذه الاعتداءات الى العدالة
    PERSONNEL DES NATIONS UNIES ET LE PERSONNEL ASSOCIÉ ET MESURES DE NATURE À PERMETTRE QUE les responsables de ces ATTAQUES SOIENT TRADUITS EN JUSTICE UN مسألــة المسؤوليـة عـن الاعتــداءات علـى موظفي اﻷمم المتحـدة واﻷفـراد المرتبطيــن بها والتدابيــر التـي تتخذ لضمان تقديم المسؤولين عن هذه الاعتداءات للعدالة
    Question de la responsabilité des attaques lancées contre le personnel des Nations Unies et le personnel associé et mesures de nature à permettre que les responsables de ces attaques soient traduits en justice UN مسألة المسؤولية عن الاعتداءات على موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها والتدابير التي تتخذ لضمان تقديم المسؤولين عن هذه الانتهاكات للعدالة
    Le Comité invite instamment l'État partie à faire en sorte que les mesures antisyndicales fassent l'objet d'enquêtes appropriées et que les responsables de ces mesures soient traduits en justice et punis conformément à la loi. UN تحث اللجنة على التحقيق حسب الأصول، في الإجراءات المناهضة للعمل النقابي، وعلى تقديم المسؤولين عن هذه الأعمال إلى المحاكمة ومعاقبتهم وفقاً للقانون.
    Le Comité invite instamment l'État partie à faire en sorte que les mesures antisyndicales fassent l'objet d'enquêtes appropriées et que les responsables de ces mesures soient traduits en justice et punis conformément à la loi. UN تحث اللجنة على التحقيق حسب الأصول، في الإجراءات المناهضة للعمل النقابي، وعلى تقديم المسؤولين عن هذه الأعمال إلى المحاكمة ومعاقبتهم وفقاً للقانون.
    6. Décide d'inscrire à l'ordre du jour provisoire de sa quarante-neuvième session la question intitulée " Question de la responsabilité des attaques lancées contre le personnel des Nations Unies et le personnel associé et mesures de nature à permettre que les responsables de ces attaques soient traduits en justice " . UN ٦ - تقرر أن تدرج في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها التاسعة واﻷربعين البند المعنون " مسألة المسؤولية عن الاعتداءات على موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها والتدابير التي تتخذ لضمان تقديم المسؤولين عن هذه الاعتداءات للعدالة " . ــ ــ ــ ــ ــ
    48/37. Question de la responsabilité des attaques lancées contre le personnel des Nations Unies et le personnel associé et mesures de nature à permettre que les responsables de ces attaques soient traduits en justice UN ٤٨/٣٧- مسألة المسؤوليـة عــن الاعتـداءات علـى موظفـي اﻷمم المتحدة واﻷفـرادالمرتبطين بها والتدابيــر التـي تتخذ لضمان تقديم المسؤولين عن هذه الاعتداءات للعدالة
    141. Question de la responsabilité des attaques lancées contre le personnel des Nations Unies et le personnel associé et mesures de nature à permettre que les responsables de ces attaques soient traduits en justice. UN ١٤١ - مسألة المسؤولية عن الاعتداءات على موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها والتدابير التي تتخذ لضمان تقديم المسؤولين عن هذه الانتهاكات للعدالة.
    Je demande au Gouvernement iraquien qui vient d'être mis en place de faire en sorte que les auteurs de ces crimes odieux répondent de leurs actes devant les tribunaux. UN وأدعو حكومة العراق المشكلة حديثا إلى ضمان تقديم المسؤولين عن هذه الجرائم الدنيئة إلى العدالة.
    les auteurs de ces actes doivent être traduits en justice, ce qui exige le soutien actif des institutions chargées de l'application des lois par la population. UN ويتعين تقديم المسؤولين عن هذه الحوادث إلى المحاكمة، الأمر الذي يتطلب دعما إيجابيا من شعب كوسوفو لمؤسسات سيادة القانون.
    Le Comité recommande qu'une telle enquête soit menée par des experts indépendants afin que toutes les informations soient examinées de manière complète, de parvenir à des conclusions sur les faits et les mesures prises, et de faire en sorte que les personnes responsables de violations soient traduites en justice. UN وتوصي اللجنة بأن يجري خبراء مستقلون هذه التحقيقات لدراسة جميع المعلومات بصورة شاملة من أجل التوصل إلى استنتاجات لمعرفة الوقائع والتدابير المتخذة لضمان تقديم المسؤولين عن هذه الانتهاكات إلى العدالة.
    16. Prie instamment le Gouvernement centrafricain d'enquêter sur les informations faisant état de violations des droits de l'homme dans le pays, notamment à Bangui, de veiller à ce que les responsables soient traduits en justice et de prendre toutes mesures nécessaires pour prévenir de nouvelles violations; UN 16 - يحث حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على التحقيق في التقارير المتعلقة بوقوع انتهاكات لحقوق الإنسان في البلد، بما في ذلك في بانغي، وضمان تقديم المسؤولين عن هذه الانتهاكات إلى العدالة، واتخاذ الخطوات اللازمة لمنع ارتكاب مزيد من الانتهاكات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد