:: fourniture d'une assistance au Gouvernement pour l'aider à sensibiliser efficacement ses principaux partenaires de développement à la nécessité d'accorder l'attention voulue aux questions touchant la problématique des conflits et la consolidation de la paix | UN | • تقديم المساعدة إلى الحكومة لدعم شركائها الرئيسيين في التنمية دعماً يتسم بالكفاءة ويضمن تركيزها على مسائل تتعلق بالحساسية لعوامل الصراع وتوطيد السلام |
:: fourniture d'une assistance au Gouvernement en vue d'améliorer la confiance que la population accorde aux tribunaux nouvellement déployés, en organisant 10 journées portes ouvertes dans ces tribunaux et/ou des rencontres publiques dans les villes où ils se trouvent dans les préfectures du nord de la Côte d'Ivoire | UN | :: تقديم المساعدة إلى الحكومة في رفع درجة ثقة السكان في المحاكم التي تم نشرها مؤخرا من خلال تنظيم 10 أيام مفتوحة بالمحاكم و/أو منتديات عامة في المدن التي تستضيف المحاكم في المحافظات الشمالية لكوت ديفوار |
Il continue cependant d'assumer la triple fonction consistant à aider le Gouvernement dans l'élaboration de la politique culturelle, assurer l'enseignement des arts et assurer la promotion de manifestations culturelles. | UN | ومع ذلك، فإن المعهد يواصل الاضطلاع بوظيفته الثلاثية التي تتمثل في تقديم المساعدة إلى الحكومة في وضع السياسة الثقافية، وكفالة تدريس الفنون، وباعتباره الهيئة المسؤولة عن التشجيع على اﻷحداث الثقافية. |
:: fourniture d'une aide au Gouvernement pour sensibiliser la population aux questions juridiques, notamment en organisant 2 ateliers sur les droits des victimes et la garde à vue, en distribuant 1 000 affiches aux postes de police, écoles, hôpitaux notamment et en améliorant l'accès à la documentation juridique grâce à l'ouverture d'une salle de lecture publique | UN | :: تقديم المساعدة إلى الحكومة في مجال التوعية القانونية للسكان، بما في ذلك تنظيم حلقتي عمل عن حقوق الضحايا والحبس الاحتياطي، وتوزيع 000 1 ملصق في مراكز الشرطة، والمدارس، والمستشفيات، وما إليها، وتحسين سبل الوصول إلى المواد القانونية من خلال افتتاح قاعة عامة للمطالعة القانونية |
appui au Gouvernement dans la conception de politiques visant à stimuler une croissance économique équitable et durable, à réduire le chômage des jeunes, à diminuer la dépendance à l'égard des recettes pétrolières et à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement | UN | تقديم المساعدة إلى الحكومة في وضع سياسات تساهم في تحقيق النمو الاقتصادي المستدام والمنصف، والحد من بطالة الشباب، وخفض الاعتماد على عائدات قطاع النفط، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية |
L’UNICEF et les grandes ONG ont joué un rôle de premier plan dans l’assistance fournie au gouvernement dans les domaines difficiles que sont les traumatismes psychosociaux et le regroupement familial. | UN | واضطلعت اليونيسيف والمنظمات غير الحكومية الرئيسية بدور بارز في تقديم المساعدة إلى الحكومة في المجالات الصعبة للصدمات النفسية الاجتماعية ولم شمل اﻷسرة. |
À cet égard, les membres de la Commission ont exhorté la communauté internationale à prêter leur concours au Gouvernement pour élargir sa base de donateurs et lui obtenir l'assistance dont il a besoin, notamment à l'occasion de la table ronde qui doit se tenir au courant du premier trimestre 2007. | UN | وفي هذا الصدد، شجع الأعضاء المجتمع الدولي على تقديم المساعدة إلى الحكومة لتوسيع قاعدة الجهات المانحة وتأمين المساعدة اللازمة، بما في ذلك عن طريق المائدة المستديرة المقرر عقدها في الربع الأول من عام 2007. |
La fourniture au Gouvernement d'une assistance aux fins de la promotion et de la protection des droits de l'homme; | UN | - تقديم المساعدة إلى الحكومة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان؛ |
:: octroi au Gouvernement d'une assistance aux fins de la réforme du système d'aide judiciaire et de l'élaboration d'autres mesures à même de rendre le système de justice plus accessible à la population, notamment fourniture d'un appui aux activités menées par le barreau ivoirien et par les organisations non gouvernementales en matière d'assistance judiciaire | UN | :: تقديم المساعدة إلى الحكومة في إصلاح نظام المساعدة القانونية ووضع تدابير أخرى لتيسير وصول السكان لنظام العدل، بما في ذلك دعم أنشطة المساعدة القانونية التي تقوم بها نقابة المحامين والمنظمات غير الحكومية الإيفوارية |
fourniture d'une assistance au Gouvernement en vue d'améliorer la confiance que la population accorde aux tribunaux nouvellement déployés, en organisant 10 journées portes ouvertes dans ces tribunaux et/ou des rencontres publiques dans les villes où ils se trouvent dans les préfectures du nord de la Côte d'Ivoire | UN | تقديم المساعدة إلى الحكومة بغرض زيادة ثقة السكان بالمحاكم التي أعيد نشرها حديثا من خلال تنظيم10 أيام محكمة مفتوحة و/أو إقامة منتديات عامة في المدن التي تستضيف المحاكم في المحافظات الشمالية من كوت ديفوار |
En collaboration avec des organismes des Nations Unies et des institutions non gouvernementales internationales, elle a continué à aider le Gouvernement ivoirien à mettre en place un cadre institutionnel national aux fins de la protection de l'enfance. | UN | كما واصلت، بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية غير الحكومية، تقديم المساعدة إلى الحكومة على وضع الإطار المؤسسي الوطني لحماية الطفل. |
La MINUT s'emploie à présent à aider le Gouvernement à continuer de développer une vision stratégique et des plans de travail cohérents, et à en appuyer la mise en œuvre dans toute la mesure possible. | UN | وتركز البعثة حاليا على تقديم المساعدة إلى الحكومة من أجل تعزيز وتطوير النظرة الاستراتيجية مع وضع خطط عمل متطابقة، ودعم تنفيذ هذه الخطط، كلما كان ذلك ممكنا. |
:: fourniture d'une aide au Gouvernement relativement aux mesures politiques, juridiques, logistiques, médicales et administratives à prendre s'agissant du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion d'environ 650 anciens combattants à rapatrier à partir des endroits de la région où ils se trouvent | UN | :: تقديم المساعدة إلى الحكومة في مجالات الترتيبات السياسية والقانونية واللوجستية والطبية والإدارية المتعلقة بنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لعدد يقدّر بـ 650 من المحاربين السابقين المتمركزين على أراض أجنبية ستجري إعادتهم إلى بوروندي من جميع المواقع في المنطقة |
fourniture d'une aide au Gouvernement en ce qui concerne les mesures politiques, juridiques, logistiques, médicales et administratives à prendre s'agissant du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion d'environ 650 anciens combattants à rapatrier à partir des divers endroits de la région où ils se trouvent | UN | تقديم المساعدة إلى الحكومة في مجالات الترتيبات السياسية والقانونية واللوجستية والطبية والإدارية المتعلقة بنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لعدد يقدّر بـ 650 من المحاربين السابقين الموجودين على أرض أجنبية ستجري إعادتهم إلى بوروندي من جميع المواقع في المنطقة |
:: appui au Gouvernement dans la conception de politiques visant à stimuler une croissance économique équitable et durable, à réduire le chômage des jeunes, à diminuer la dépendance à l'égard des recettes pétrolières et à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement | UN | :: تقديم المساعدة إلى الحكومة في وضع سياسات تساهم في تعزيز النمو الاقتصادي المستدام والعادل، والحد من بطالة الشباب، والحد من الاعتماد على عائدات قطاع النفط، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية |
Cette année-là, la Commission a demandé au Secrétaire général de désigner un expert indépendant comme son représentant chargé d'examiner la situation des droits de l'homme et de poursuivre l'assistance au gouvernement dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وفي العام نفسه، طلبت اللجنة إلى اﻷمين العام أن يعين خبيرا مستقلا كممثل له لبحث حالة حقوق اﻹنسان ولمواصلة تقديم المساعدة إلى الحكومة في ميدان حقوق اﻹنسان. |
À cet égard, les membres de la Commission ont exhorté la communauté internationale à prêter leur concours au Gouvernement pour élargir sa base de donateurs et lui obtenir l'assistance dont il a besoin, notamment à l'occasion de la table ronde qui doit se tenir au courant du premier trimestre 2007. | UN | وفي هذا الصدد، شجع الأعضاء المجتمع الدولي على تقديم المساعدة إلى الحكومة لتوسيع قاعدة الجهات المانحة وتأمين المساعدة اللازمة، بما في ذلك عن طريق المائدة المستديرة المقرر عقدها في الربع الأول من عام 2007. |
:: fourniture au Gouvernement d'une assistance aux fins du renforcement du système d'éducation en place pour les questions juridiques, judiciaires et pénitentiaires, notamment à l'Institut de formation judiciaire, à l'École de police de la Côte d'Ivoire et dans les facultés de droit, en organisant des séances de travail mensuelles avec les autorités ivoiriennes et avec les établissements d'enseignement | UN | :: تقديم المساعدة إلى الحكومة في تعزيز النظام القانوني والقضائي والتعليم في مجال السجون، بما في ذلك توفير المساعدة لمعهد التدريب القضائي، وكلية الشرطة الوطنية، وكليات الحقوق، عن طريق دورات عمل شهرية مع السلطات والمؤسسات التعليمية الإيفوارية |