Il faut Aider le Comité technique chargé de la question des crimes de guerre à s'acquitter de sa tâche. | UN | وينبغي تقديم المساعدة إلى اللجنة الفنية للتحقيق في جرائم الحرب في اضطلاعها بأعمالها. |
10. Prie le Secrétaire général d'inviter l'Agence internationale de l'énergie atomique à Aider le Comité spécial dans ses travaux; | UN | ٠١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يدعو الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى تقديم المساعدة إلى اللجنة المخصصة في مداولاتها؛ |
10. Prie le Secrétaire général d'inviter l'Agence internationale de l'énergie atomique à Aider le Comité spécial dans ses travaux; | UN | ٠١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يدعو الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى تقديم المساعدة إلى اللجنة المخصصة في مداولاتها؛ |
c) Aidera le Comité spécial à établir ses rapports à l'Assemblée générale; | UN | )ج( تقديم المساعدة إلى اللجنة الخاصة في إعداد تقاريرها إلى الجمعية العامة؛ |
4. Invite les États à proposer des personnes pour travailler à la fondation privée créée afin d'encourager le secteur privé à apporter un appui à la Commission; | UN | 4 - تدعو الدول إلى ترشيح أشخاص ليعملوا مع المؤسسة الخاصة المنشأة لتشجيع تقديم المساعدة إلى اللجنة من القطاع الخاص؛ |
Un projet récemment approuvé prévoit une aide à la Commission africaine en ce qui concerne les rapports des Etats parties et l'examen des communications individuelles. | UN | ويتوخى مشروع تمت الموافقة عليه مؤخراً تقديم المساعدة إلى اللجنة اﻷفريقية في مجال تجهيز تقارير الدولة الطرف وتناول الرسائل الفردية. |
Le Haut Commissariat a continué d'offrir son assistance à la Commission par le renforcement direct des institutions, l'appui à son programme d'agents locaux, la réforme législative et son soutien technique aux activités de formation et de promotion des droits de l'homme. | UN | ويواصل المكتب تقديم المساعدة إلى اللجنة المستقلة من خلال التعزيز المؤسسي المباشر، ودعم برنامج العاملين الميدانيين، والإصلاح القانوني وغير ذلك من أشكال الدعم التقني للأنشطة التدريبية وأنشطة تعزيز حقوق الإنسان. |
L'Équipe de surveillance continue de prêter son concours au Comité quant au suivi de ces révisions. | UN | ويواصل الفريق تقديم المساعدة إلى اللجنة لمتابعة هذه الاستعراضات. |
À cet effet, il a demandé au Secrétariat de la CEEAC de fournir une assistance au Comité pour les services d'interprétariat et traduction en langue portugaise; | UN | وطلبت، في هذا الصدد، إلى أمانة الجماعة الاقتصادية تقديم المساعدة إلى اللجنة فيما يتعلق بخدمات الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية إلى اللغة البرتغالية. |
b) Prie le Secrétaire général d'inviter l'Agence internationale de l'énergie atomique à Aider le Comité spécial dans ses travaux; | UN | " )ب( تطلب إلى اﻷمين العام أن يدعو الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى تقديم المساعدة إلى اللجنة المخصصة في مداولاتها؛ |
6. Prie les puissances administrantes et les représentants des populations des territoires d'Aider le Comité spécial en invitant des missions de visite des Nations Unies à venir, à des dates opportunes, surveiller la situation des territoires; | UN | ٦ - تطلب إلى الدول القائمة باﻹدارة وممثلي شعوب تلك اﻷقاليم تقديم المساعدة إلى اللجنة الخاصة عن طريق دعوة بعثات اﻷمم المتحدة الزائرة في وقت ملائم لرصد الحالة في تلك اﻷقاليم؛ |
6. Prie les puissances administrantes et les représentants des populations des territoires d'Aider le Comité spécial en invitant des missions de visite des Nations Unies à venir, à des dates opportunes, surveiller la situation des territoires; | UN | ٦ - تطلب إلى الدول القائمة باﻹدارة وممثلي شعوب تلك اﻷقاليم تقديم المساعدة إلى اللجنة الخاصة عن طريق دعوة بعثات اﻷمم المتحدة الزائرة في وقت ملائم لرصد الحالة في تلك اﻷقاليم؛ |
La MINUS continue d'Aider le Comité dans ses efforts en offrant une formation spécialisée et une évaluation planifiée conjointe de la mise en œuvre du processus de démarcation de la frontière sur le terrain. | UN | وتواصل البعثة تقديم المساعدة إلى اللجنة في ما تبذله من جهود، وذلك عن طريق توفير التدريب المتخصص ومن خلال تقييم مشترك مقرر لتنفيذ ترسيم الحدود على الأرض. |
c) Aider le Comité spécial à établir les rapports qu'il présente à l'Assemblée générale; | UN | (ج) تقديم المساعدة إلى اللجنة الخاصة في إعدادها لتقاريرها المقدمة إلى الجمعية العامة؛ |
c) Aider le Comité spécial à établir les rapports qu’il présente à l’Assemblée générale; | UN | )ج( تقديم المساعدة إلى اللجنة الخاصة في إعدادها لتقاريرها المقدمة إلى الجمعية العامة؛ |
6. Prie les puissances administrantes et les représentants des populations des territoires d'Aider le Comité spécial en invitant des missions de visite des Nations Unies à venir, à des dates opportunes, surveiller la situation des territoires; | UN | " ٦ - تطلب إلى الدول القائمة باﻹدارة وممثلي شعوب تلك اﻷقاليم تقديم المساعدة إلى اللجنة الخاصة عن طريق دعوة بعثات اﻷمم المتحدة الزائرة في وقت ملائم لرصد الحالة في تلك اﻷقاليم؛ |
c) Aidera le Comité spécial à établir ses rapports à l'Assemblée générale; | UN | )ج( تقديم المساعدة إلى اللجنة الخاصة في إعداد تقاريرها إلى الجمعية العامة؛ |
c) Aidera le Comité spécial à établir ses rapports à l'Assemblée générale; | UN | )ج( تقديم المساعدة إلى اللجنة الخاصة في إعداد تقاريرها إلى الجمعية العامة؛ |
4. Invite les États à proposer des personnes pour travailler à la fondation privée créée afin d'encourager le secteur privé à apporter un appui à la Commission; | UN | 4 - تدعو الدول إلى ترشيح أشخاص ليعملوا مع المؤسسة الخاصة المنشأة لتشجيع تقديم المساعدة إلى اللجنة من القطاع الخاص؛ |
4. Invite les États à désigner des personnes pour collaborer avec la fondation privée créée afin d’encourager le secteur privé à apporter un appui à la Commission; | UN | ٤ - تدعو الدول إلى ترشيح أشخاص ليعملوا مع المؤسسة الخاصة المنشأة لتشجيع تقديم المساعدة إلى اللجنة من القطاع الخاص؛ |
Aide à la " Commission interdépartementale indépendante pour la prévention et la répression de la violence à Berlin " ; | UN | تقديم المساعدة إلى " اللجنة المستقلة المشتركة بين الدوائر من أجل منع العنف في برلين والمعاقبة عليه " ؛ |
À cet égard, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Département des services d'appui et de gestion pour le développement du Secrétariat de l'ONU, en consultation avec la Division de l'assistance électorale du Département des affaires politiques, ont recommencé à fournir une assistance à la Commission électorale ad hoc du Libéria pour l'aider à préparer les élections. | UN | وفي هذا الصدد، يقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، بالتشاور مع شعبة المساعدة الانتخابية بإدارة الشؤون السياسية، باستئناف تقديم المساعدة إلى اللجنة المخصصة للانتخابات في ليبريا لمساعدتها في اﻹعداد للانتخابات. |
L'Équipe de surveillance continue de prêter son concours au Comité quant au suivi de ces révisions. | UN | ويواصل الفريق تقديم المساعدة إلى اللجنة لمتابعة هذه الاستعراضات. |
Il prie instamment les États Membres, les institutions spécialisées et les autres organismes de l'ONU, en particulier le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et l'AIEA, ainsi que les organisations non gouvernementales de continuer à fournir une assistance au Comité scientifique et d'élargir leur coopération dans ce domaine. | UN | وحث المتحدث الدول اﻷعضاء، والوكالات المتخصصة باﻷمم المتحدة، والهيئات اﻷخرى، وفي مقدمتها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، والوكالة الدولية للطاقة الذرية، وكذلك المنظمات غير الحكومية، على الاستمرار في تقديم المساعدة إلى اللجنة العلمية وتوسيع التعاون في هذا المجال. |
Il demande instamment aux États Membres et aux organismes donateurs de continuer à aider la Commission. | UN | وفي هذا الصدد، يحث المجلس الدول الأعضاء والمنظمات المانحة على مواصلة تقديم المساعدة إلى اللجنة العسكرية المشتركة، |