ويكيبيديا

    "تقديم المشورة الفنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • fournir des conseils techniques
        
    • fourniture de conseils techniques
        
    • avis techniques
        
    • les conseils techniques
        
    • Donner des conseils techniques
        
    • fournissant des conseils techniques
        
    • ses conseils techniques
        
    L'ONUCI a continué de fournir des conseils techniques au Ministère et a facilité la formation de 144 agents pénitentiaires ivoiriens. UN وواصلت البعثة تقديم المشورة الفنية للوزارة ويسرت عملية تدريب 144 من موظفي السجون في كوت ديفوار.
    Ces experts pourraient tenir des réunions informelles en marge des futures sessions du Comité spécial en vue de lui fournir des conseils techniques pour l’aider à avancer dans les négociations. UN وسيكون بوسع أولئك الخبراء عقـد مشاورات غيــر رسميـة، أثنـاء الدورات المقبلة للجنة المخصصة، بهدف تقديم المشورة الفنية إلى اللجنة المخصصة بغرض دفع المفاوضات إلى اﻷمام.
    Ces consultants étaient chargés de fournir des conseils techniques sur l'organisation, la structure et le contenu des rapports, en tenant compte des indications fournies dans le Guide relatif à la présentation des rapports nationaux au titre de la Convention et des spécificités du pays concerné. UN واضطلع هؤلاء الخبراء الاستشاريون بالمسؤولية عن تقديم المشورة الفنية بشأن تنظيم التقارير وهيكلها ومحتواها، واضعين في الاعتبار الأحكام المنصوص عليها في دليل المساعدة والخصائص المميزة للبلد المعني.
    :: fourniture de conseils techniques aux cabinets du Président, du Premier Ministre et de Président de l'Assemblée nationale, et renforcement de leurs capacités UN :: تقديم المشورة الفنية وبناء القدرات لمكاتب الرئيس، ورئيس الوزراء، ورئيس الجمعية الوطنية
    avis techniques et orientations de fond aux hauts responsables chargés de prendre des décisions UN تقديم المشورة الفنية والنصح التقني لاتخاذ القرارات على مستوى الإدارة العليا
    les conseils techniques aux États Membres au sujet des divers régimes électoraux et de leur impact sur la participation des femmes à la vie politique demeurent un élément important de l'assistance fournie par le Département des affaires politiques, le PNUD et ONU-Femmes. UN ولا يزال تقديم المشورة الفنية إلى الدول الأعضاء بشأن مختلف النظم الانتخابية وآثارها على المشاركة السياسية للنساء يشكل جزءا هاما من المساعدة التي تقدمها إدارة الشؤون السياسية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Outre ces tâches, il est recommandé que l'ONUCI continue à Donner des conseils techniques au centre de commandement intégré, à lui apporter le soutien logistique nécessaire dans la limite de ses moyens et à l'aider à renforcer sa propre capacité opérationnelle. UN وبالإضافة إلى هذه المهام، يوصى بأن تواصل العملية تقديم المشورة الفنية لمركز القيادة المتكاملة، وأن تقدم له، في حدود إمكانياتها، الدعم اللوجستي الضروري وتساعده على تنمية قدرته العملياتية.
    En fournissant des conseils techniques à la Hongrie, l'ONU a contribué à établir à Budapest un centre international pour la prévention du génocide. UN وعن طريق تقديم المشورة الفنية للمجر، ساعدت الأمم المتحدة على إنشاء مركز دولي لمنع الإبادة الجماعية في بودابست.
    iii) fournir des conseils techniques sur la réforme de la justice et la modernisation des systèmes judiciaire et pénitentiaire ainsi que de la justice militaire, afin de contribuer à combattre l'impunité à tous les niveaux et d'accroître l'indépendance du pouvoir judiciaire; UN ' 3` تقديم المشورة الفنية بشأن الإصلاحات القانونية، وتحديث نظامي القضاء والسجون، بما في ذلك القضاء العسكري، للمساهمة في مكافحة الإفلات من العقاب على جميع المستويات، وتعزيز استقلال القضاء؛
    La Section continue de fournir des conseils techniques aux États, aux bureaux des Nations Unies, aux institutions spécialisées et aux autres organes conventionnels en matière de dépôt et d'enregistrement. UN ويواصل القسم تقديم المشورة الفنية إلى الدول، وإلى مكاتب الأمم المتحدة، والوكالات المتخصصة وسائر الهيئات المنشأة بموجب معاهدات بشأن المعلومات التي تخص الإيداع والتسجيل على حد سواء.
    À cette fin, on cherche à nouer de nouveaux partenariats avec les départements compétents de la Banque mondiale et les organisations extérieures qui peuvent fournir des conseils techniques. UN ولهذا الغرض، يجري البحث عن شراكات جديدة مع إدارات مستهدفة في البنك الدولي والمنظمات الخارجية بوسعها تقديم المشورة الفنية.
    Pendant la période à l'examen, ce groupe a aidé quatre missions chargées de fournir des conseils techniques au lendemain de crises. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، دعمت وحدة الاستجابة السريعة أربع بعثات وشاركت فيها بهدف تقديم المشورة الفنية في أعقاب الأزمات.
    La MINUAD a néanmoins continué de fournir des conseils techniques, un appui logistique, des transports et des services de sécurité ainsi qu'un service de dépistage du VIH pour 400 ex-combattants dépendant des signataires de l'Accord de paix pour le Darfour et de la Déclaration d'attachement audit accord. UN ومع ذلك، واصلت العملية المختلطة تقديم المشورة الفنية والدعم والنقل والأمن في المجال اللوجستي، والفحص الطبي واختبارات التحري عن فيروس نقص المناعة البشرية للمقاتلين السابقين الذين ينتمون إلى الأطراف الموقِّعة على اتفاق سلام دارفور وإعلان الالتزام باتفاق السلام، البالغ عددهم 400 والمشمولين بالعملية.
    e) Le renforcement des capacités du GETT de fournir des conseils techniques (Australie, MISC.5/Add.2); UN (ﻫ) تعزيز قدرة فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا على تقديم المشورة الفنية (أستراليا، Misc.5/Add.2)؛
    La MINUSTAH, en coordination avec ses partenaires, continuera de fournir des conseils techniques aux institutions et aux différents acteurs du système judiciaire. UN 42 - وستواصل بعثة الأمم المتحدة، بالتنسيق مع شركائها، تقديم المشورة الفنية إلى كل من المؤسسات والأفراد في إطار النظام القضائي.
    :: fourniture de conseils techniques au Parlement au sujet de la loi portant création de la Commission nationale des droits de l'homme en Sierra Leone UN :: تقديم المشورة الفنية للبرلمان بشأن التشريع لإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان في سيراليون
    fourniture de conseils techniques et d'un appui en matière de services informatiques; UN :: تقديم المشورة الفنية والدعم الفني لخدمات تكنولوجيا المعلومات
    :: fourniture de conseils techniques sur les stratégies d'enquête criminelle par l'organisation de réunions mensuelles avec le Groupe de lutte contre la criminalité transnationale UN :: تقديم المشورة الفنية بشأن استراتيجيات التحقيقات الجنائية من خلال عقد اجتماعات شهرية مع وحدة مكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية
    avis techniques au Comité spécial et à l'Assemblée générale UN تقديم المشورة الفنية إلى اللجنة الخاصة والجمعية العامة
    Dans le cadre du sous-programme, la Division continuera à utiliser l'appui technique comme stratégie essentielle pour le développement des capacités, l'appui à la mise en œuvre des politiques et programmes sur le terrain, ainsi que les conseils techniques. UN 15-29 وسيواصل البرنامج الفرعي استخدام الدعم التقني باعتبار ذلك استراتيجية هامة لتنمية القدرات، ودعم تنفيذ السياسات والبرامج في موضعها، وكذلك تقديم المشورة الفنية.
    a) Donner des conseils techniques aux composantes de police des opérations conduites par le Département et des missions relevant du Département des affaires politiques, en coordination avec les équipes opérationnelles intégrées, pour concourir à l'accomplissement de leurs mandats respectifs; UN (أ) تقديم المشورة الفنية لعناصر الشرطة في العمليات التي تقودها الإدارة والبعثات التي تقودها إدارة الشؤون السياسية، وذلك بالتنسيق مع الأفرقة العملانية المتكاملة، وذلك لتيسير تنفيذ ولاية كل منها؛
    Les membres de la police civile ont collaboré étroitement à la construction de 48 commissariats et casernes de police en fournissant des conseils techniques et un appui logistique à la police sierra-léonaise. UN تعاونت الشرطة المدنية تعاونا وثيقا مع شرطة سيراليون لبناء 48 مركزا وثكنة عن طريق تقديم المشورة الفنية والدعم اللوجستي.
    La communauté internationale devrait soutenir cet effort en dispensant ses conseils techniques, en assurant le renforcement des capacités et en diligentant des études économiques et sociales. UN وعلى المجتمع الدولي دعم هذه الجهود عن طريق تقديم المشورة الفنية وبناء القدرات وإجراء دراسات اقتصادية واجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد