20. Fournir des données détaillées sur la mortalité infantile dans les zones rurales et urbaines ainsi que sur les taux respectifs de mortalité maternelle de ces deux zones. | UN | 20- يرجى تقديم بيانات مفصلة عن وفيات الأطفال وعن معدلات وفيات الأمهات في المناطق الريفية والمناطق الحضرية. |
c) Fournir des données détaillées sur toutes les affaires mettant en cause des autochtones dans lesquelles a été appliquée la loi antiterroriste. | UN | (ج) تقديم بيانات مفصلة عن الحالات التي طُبق فيها قانون مكافحة الإرهاب على أفراد من الشعوب الأصلية. |
c) Fournir des données détaillées sur toutes les affaires mettant en cause des autochtones dans lesquelles a été appliquée la loi antiterroriste. | UN | (ج) تقديم بيانات مفصلة عن الحالات التي طُبق فيها قانون مكافحة الإرهاب على أفراد من الشعوب الأصلية. |
Il faudrait fournir des données ventilées sur la situation des femmes dans les zones rurales, notamment des femmes âgées et des handicapées. | UN | وينبغي تقديم بيانات مفصلة عن حالة المرأة في المناطق الريفية، وخاصة المرأة المسنة والمرأة المعاقة. |
En ce qui concernait le suivi des observations finales adoptées par le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale en 2007, le Canada a recommandé que l'Inde commence à fournir des données ventilées sur les castes et la discrimination s'y rapportant. | UN | وفيما يتعلق بمتابعة الملاحظات الختامية التي اعتمدتها لجنة القضاء على التمييز العنصري بشأن الهند في عام 2007، أوصت كندا بأن تبدأ الهند تقديم بيانات مفصلة عن التمييز القائم على أساس الطبقة الاجتماعية وما يتصل به من تمييز. |
c) Fournir des données détaillées sur toutes les affaires mettant en cause des autochtones dans lesquelles a été appliquée la loi antiterroriste. | UN | (ج) تقديم بيانات مفصلة عن الحالات التي طُبق فيها قانون مكافحة الإرهاب على أفراد من الشعوب الأصلية. |
m) Fournir des données détaillées sur la situation des femmes touchées par la discrimination fondée sur l'ascendance; | UN | (م) تقديم بيانات مفصلة عن حالة المرأة المتأثرة بالتمييز على أساس النسب؛ |
m) Fournir des données détaillées sur la situation des femmes touchées par la discrimination fondée sur l'ascendance; | UN | (م) تقديم بيانات مفصلة عن حالة المرأة المتأثرة بالتمييز على أساس النسب؛ |
m) Fournir des données détaillées sur la situation des femmes touchées par la discrimination fondée sur l'ascendance; | UN | (م) تقديم بيانات مفصلة عن حالة المرأة المتأثرة بالتمييز على أساس النسب؛ |
m) Fournir des données détaillées sur la situation des femmes touchées par la discrimination fondée sur l'ascendance; | UN | (م) تقديم بيانات مفصلة عن حالة المرأة المتأثرة بالتمييز على أساس النسب؛ |
m) Fournir des données détaillées sur la situation des femmes touchées par la discrimination fondée sur l'ascendance; | UN | (م) تقديم بيانات مفصلة عن حالة المرأة المتأثرة بالتمييز على أساس النسب؛ |
Veuillez Fournir des données détaillées sur les taux de scolarisation et d'abandon scolaire des filles roms aux niveaux primaire et secondaire, ainsi que sur le pourcentage de femmes et de filles roms qui font des études supérieures. | UN | ويُرجى تقديم بيانات مفصلة عن معدلات التحاق فتيات جماعة " الروما " بالمدرسة في المرحلتين الابتدائية والثانوية ومعدلات توقفهن عن الدراسة، وعن مشاركة نساء وفتيات جماعة " الروما " في التعليم العالي. |
En ce qui concernait le suivi des observations finales adoptées par le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale en 2007, le Canada a recommandé que l'Inde commence à fournir des données ventilées sur les castes et la discrimination s'y rapportant. | UN | وفيما يتعلق بمتابعة الملاحظات الختامية التي اعتمدتها لجنة القضاء على التمييز العنصري بشأن الهند في عام 2007، أوصت كندا بأن تبدأ الهند تقديم بيانات مفصلة عن التمييز القائم على أساس الطبقة الاجتماعية وما يتصل به من تمييز. |