Veuillez fournir des détails sur la stratégie nationale. | UN | يُرجى تقديم تفاصيل عن استراتيجية التنفيذ الوطنية؛ |
Veuillez fournir des détails sur la stratégie nationale. | UN | يُرجى تقديم تفاصيل عن استراتيجية التنفيذ الوطنية |
fournir des précisions sur les obstacles à sa pleine mise en œuvre. | UN | ويُرجى تقديم تفاصيل عن أية عقبات تعوق تنفيذ هذا البرنامج تنفيذاً كاملاً. |
Veuillez également donner des précisions sur le contenu du projet de loi sur le droit familial et sur la situation actuelle en matière d'adoption. | UN | ويُرجى أيضا تقديم تفاصيل عن مضمون مشروع قانون الأسرة والحالة الراهنة لاعتماده. |
Veuillez donner des détails sur les projets de loi qui ont été proposés par ces organes et indiquer si certains de ces projets de loi ont été adoptés. | UN | يُرجى تقديم تفاصيل عن مشاريع القوانين التي اقترحتها هاتـان الهيئتـان وذكر ما إذا كان أيا منها قد اعتُمد بالفعل. |
Veuillez préciser les mesures prises en vue de l'application de cet alinéa. | UN | الرجاء تقديم تفاصيل عن التدابير المتخذة لكفالة الامتثال لهذه الفقرة الفرعية. |
65. Si l'enseignement primaire n'est pas encore obligatoire et gratuit dans votre pays, prière de donner des renseignements détaillés sur le plan que vous êtes tenu d'adopter en vue de prévoir les mesures nécessaires pour réaliser progressivement, dans un nombre raisonnable d'années fixé par ce plan, la pleine application de ce principe. | UN | 65- إن لم يكن التعليم الابتدائي الالزامي والمجاني مكفولاً في بلدكم في الوقت الراهن، يرجى تقديم تفاصيل عن خطة العمل اللازمة للتنفيذ التدريجي لهذا المبدأ في غضون عدد معقول من السنين يحدد في الخطة. |
Veuillez fournir des détails sur les mesures prises pour donner suite à cette recommandation. | UN | ويرجى تقديم تفاصيل عن الخطوات المتخذة استجابة لهذه التوصية. |
Les participants au forum ont invité un certain nombre d’États, y compris des territoires d’outre-mer, à fournir des détails sur leurs régimes fiscaux. | UN | ودعا المنتدى عددا من الكيانات، منها بعض أقاليم ما وراء البحار، إلى تقديم تفاصيل عن نظمها الضريبية. |
Veuillez fournir des détails sur la situation et la teneur de cette proposition d'amendement à la Constitution. | UN | يُرجى تقديم تفاصيل عن وضع هذا التعديل المقترح إدخاله على الدستور وعن فحواه. |
Veuillez fournir des précisions sur cette initiative, notamment son champ d'application, et sur les mesures prises pour encourager les hommes à prendre un congé de paternité. | UN | يرجى تقديم تفاصيل عن هذه المبادرة، بما في ذلك مجال تطبيقها، وما تم اتخاذه لتشجيع الرجال على أخذ إجازة أبوة. |
Veuillez fournir des précisions sur ces modifications et sur la nouvelle loi. | UN | يرجى تقديم تفاصيل عن هذه التعديلات وعن القانون الجديد. |
Veuillez fournir des précisions sur ces modifications et sur la nouvelle loi. | UN | فيرجى تقديم تفاصيل عن تلك التعديلات وعن القانون الجديد. |
donner des précisions sur les lois et mesures adoptées ou envisagées pour prévenir et réprimer la traite et l'exploitation de la prostitution conformément à l'article 6 de la Convention. | UN | ويُرجى تقديم تفاصيل عن القوانين والتدابير المعتمدة أو التي يُزمع اعتمادها لمنع الاتجار بالنساء واستغلالهن في البغاء والمعاقبة على ذلك، وفقاً لأحكام المادة 6 من الاتفاقية. |
Veuillez donner des précisions sur les projets de création de refuges et de prestation de services, dans tout le pays, à l'intention des victimes de la prostitution et de la traite. | UN | ويرجى تقديم تفاصيل عن أية خطط لتقديم أماكن إيواء وخدمات أخرى إلى ضحايا البغاء والاتجار بالبشر في جميع أنحاء البلد. |
donner des précisions sur les efforts faits pour remédier à cette situation et fournir des données à jour dans ce domaine. | UN | يرجى تقديم تفاصيل عن الجهود المبذولة لمعالجة هذا الوضع وتقديم بيانات مستكملة في هذا الصدد. |
Veuillez également donner des détails sur la suite donnée à cet examen. | UN | ويرجى تقديم تفاصيل عن أعمال متابعة عملية الاستعراض. |
Veuillez également donner des détails sur la suite donnée à cet examen. | UN | ويرجى تقديم تفاصيل عن أعمال متابعة عملية الاستعراض. |
Veuillez donner des détails sur ces ateliers, y compris le nombre de femmes qui y ont participé. | UN | يُرجى تقديم تفاصيل عن حلقات العمل هذه المنظمة للتثقيف في مجال القانون، بما في ذلك عدد النساء اللواتي شاركن فيها. |
préciser les mesures qui ont été prises ou qui sont envisagées en la matière. | UN | يرجى تقديم تفاصيل عن التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها للتصدي لهذه المسألة. |
65. Si l'enseignement primaire n'est pas encore obligatoire et gratuit dans votre pays, prière de donner des renseignements détaillés sur le plan que vous êtes tenu d'adopter en vue de prévoir les mesures nécessaires pour réaliser progressivement, dans un nombre raisonnable d'années fixé par ce plan, la pleine application de ce principe. | UN | 65- إذا لم يكن التعليم الابتدائي الإلزامي والمجاني مكفولاً في بلدكم في الوقت الراهن، يرجى تقديم تفاصيل عن خطة العمل المطلوبة لتنفيذ هذا المبدأ تدريجياً في غضون عدد معقول من السنوات تحدده الخطة. |
Veuillez détailler les conditions de détention dans ces établissements, y inclus l'accès aux services médicaux et à l'éducation. | UN | يرجى تقديم تفاصيل عن أوضاع الاحتجاز بهذه السجون، بما في ذلك عن الوصول إلى الخدمات الطبية والتعليم. |
Veuillez donner plus de détails sur la teneur de ces lois, sur leurs domaines d'application et sur leurs conséquences pour les femmes. | UN | ويرجى تقديم تفاصيل عن محتوى هذا القانون العرفي والمجالات التي ينطبق عليها وكيفية تأثيره في المرأة. |
M. Alsubhi a donné des précisions sur des aspects de fond de la demande, ajoutant qu'aucun membre de la Commission n'avait aidé le Yémen en lui fournissant des avis scientifiques ou techniques. | UN | 17 - وإضافة إلى تقديم تفاصيل عن النقاط الفنية من الطلب، أشار السيد الصبحي إلى أن اليمن لم يتلق مشورة علمية أو تقنية من أي من أعضاء اللجنة. |
Veuillez aussi donner des informations détaillées sur la façon dont ces deux institutions collaborent avec le Comité des femmes d'Ouzbékistan. | UN | ويُرجى كذلك تقديم تفاصيل عن كيفية تعاون هذين الكيانين مع لجنة المرأة بأوزبكستان. |
Le projet de budget pour 2008/09 devra indiquer quels gains ont déjà été obtenus et quelles économies pourraient encore être réalisées. | UN | ويتعين تقديم تفاصيل عن المكاسب المحققة بالإضافة لأي وفورات أخرى محتملة في سياق مقترح ميزانية للفترة 2008-2009. |
Il demande par ailleurs que des détails sur l'exécution des tâches de la Force soient présentés dans le prochain rapport sur l'exécution du budget de la Base de soutien logistique et que toutes demandes de dotation en personnel fassent l'objet d'une évaluation dans le projet de budget 2011/12. | UN | وتطلب اللجنة أيضا تقديم تفاصيل عن أداء قدرة الشرطة الدائمة في تقرير الأداء المقبل لقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات وأن يجري تقييم الاحتياجات من الموظفين في إطار الميزانية المقترحة للفترة 2011/2012. |
:: Aux termes des articles 60 et 61, les occupants des locaux visés doivent communiquer à la police, sur sa demande, des précisions concernant les mesures prises pour sécuriser toute substance visée à l'annexe 5 et fournir des précisions concernant toute personne qui peut accéder à une partie quelconque des locaux. | UN | :: يقتضي البندان 60 و 61 من شاغلي المباني ذات الصلة موافاة الشرطة، عند الطلب، بتفاصيل التدابير المتخذة لتأمين أي مادة مدرجة في الجدول 5 أو تقديم تفاصيل عن كل شخص لديه إمكانية دخول أي قسم من المبنى. |
Afin de se conformer aux exigences de communication d'informations, les bureaux extérieurs sont tenus de donner, dans le cadre des directives de fin d'année, des détails concernant les biens qu'ils ont pris en location. | UN | وامتثالاً لمتطلبات الكشف، يُطلب من المكاتب الميدانية تقديم تفاصيل عن موجوداتها المؤجرة في إطار توجيهات نهاية السنة. |
Veuillez fournir des informations détaillées sur les mesures prises pour donner suite à cette recommandation. | UN | يرجى تقديم تفاصيل عن الخطوات المتخذة استجابة لهذه التوصية. |