Le présent rapport fait part des informations communiquées depuis la présentation du rapport du Secrétaire général à l'Assemblée générale. | UN | ويقدم هذا التقرير المعلومات التي اتيحت بعد تقديم تقرير الأمين العام إلى الجمعية العامة. |
Le présent rapport donne des informations sur les faits nouveaux intervenus depuis la présentation du rapport du Secrétaire général à l'Assemblée générale. | UN | ويقدم هذا التقرير المعلومات التي أتيحت بعد تقديم تقرير الأمين العام إلى الجمعية العامة. |
Il a exprimé son appréciation de la pratique de la Commission des droits de l'homme consistant à inviter un membre du Conseil à lancer un appel à contribution pendant la session de la Commission lors de la présentation du rapport du Secrétaire général sur les activités du Fonds. | UN | وأعرب عن تقديره للممارسة التي تتبعها لجنة حقوق الإنسان والتي تتمثل في دعوة أحد أعضاء المجلس إلى توجيه نداء للتبرع خلال دورتها، عند تقديم تقرير الأمين العام عن أنشطة الصندوق. |
Se déclarant vivement préoccupé par l'absence de progrès substantiels dans le processus de paix en Angola depuis qu'a été présenté le rapport du Secrétaire général en date du 24 septembre 1997 (S/1997/741), | UN | وإذ يعرب عن قلقه البالغ لعدم إحراز تقدم هام في عملية السلام في أنغولا منذ تقديم تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ (S/1997/741)، |
Le Conseil compte poursuivre l'examen de cette question lorsqu'il aura reçu le rapport du Secrétaire général. > > | UN | " ويعرب مجلس الأمن عن اعتزامه مواصلة النظر في هذه المسألة بعد تقديم تقرير الأمين العام " . |
L'Administrateur a déclaré qu'il s'associait à la présentation du rapport du Secrétaire général par le Secrétaire général adjoint aux services d'appui et de gestion pour le développement. | UN | وذكر مدير البرنامج أنه يؤيد أن يتولى وكيل اﻷمين العام لشؤون خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية تقديم تقرير اﻷمين العام. |
Les membres du Groupe de travail sont convenus lors des discussions qui ont suivi de prendre en considération les récentes évolutions survenues sur le terrain en République démocratique du Congo depuis la présentation du rapport du Secrétaire général. | UN | 9 - واتفق أعضاء الفريق العامل في مناقشات لاحقة على أن يأخذوا في الاعتبار التطورات الأخيرة التي حدثت على أرض الواقع في جمهورية الكونغو الديمقراطية منذ تقديم تقرير الأمين العام. |
Troisièmement, en mars 2005, la présentation du rapport du Secrétaire général relatif à la manifestation nous aidera à établir le cadre des débats. | UN | ثالثا، في آذار/مارس 2005، سوف يساعدنا تقديم تقرير الأمين العام عن المؤتمر على وضع إطار للمناقشات. |
10. Décide d'harmoniser la présentation du rapport du Secrétaire général et du rapport du Directeur général de l'Institut; | UN | " 10 - تقرر المواءمة بين تقديم تقرير الأمين العام وتقرير المدير التنفيذي للمعهد؛ |
1. Comme suite à la présentation du rapport du Secrétaire général sur les droits de l'homme dans le Golan syrien occupé (A/HRC/10/15), le secrétariat a reçu la communication suivante de l'Algérie. | UN | 1- بعد تقديم تقرير الأمين العام عن حقوق الإنسان في الجولان السوري المحتل (A/HRC/10/15)، ورد الرد التالي من الجزائر. |
Le Comité déplore que la présentation du rapport du Secrétaire général ait été différée jusqu'à la soixante-septième session (voir A/65/305, annexe, partie A, sect. VII; voir également par. 57 plus bas). | UN | وتأسف اللجنة الاستشارية لأنه لن يتسنى تقديم تقرير الأمين العام حتى الدورة السابعة والستين (انظر A/65/305، المرفق، الفرع ألف، الجزء السابع؛ انظر أيضاً الفقرة 57 أدناه). |
Le rapport ne décrit pas les activités conçues et menées par l'Institut depuis la présentation du rapport du Secrétaire général à la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale (A/62/377). | UN | 8 - ولا يشمل التقرير وصفا للأنشطة التي قام المعهد بتصميمها وتنفيذها منذ تقديم تقرير الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين (A/62/377). |
Le Comité relève que l'immeuble de l'Alcoa a été vendu après la présentation du rapport du Secrétaire général sur l'étude de faisabilité concernant les besoins en locaux des organismes des Nations Unies à New York au cours de la période 2014-2034 (A/66/349). | UN | وتنوه اللجنة الاستشارية بأن مبنى ألكوا بيع بعد تقديم تقرير الأمين العام المتضمن دراسة للجدوى عن احتياجات إيواء المكاتب في مقر الأمم المتحدة في الفترة 2014-2034 (A/66/349). |
Se déclarant vivement préoccupé par l'absence de progrès substantiels dans le processus de paix en Angola depuis qu'a été présenté le rapport du Secrétaire général en date du 24 septembre 1997 (S/1997/741), | UN | وإذ يعرب عن قلقه البالغ لعدم إحراز تقدم هام في عملية السلام في أنغولا منذ تقديم تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ (S/1997/741)، |
< < Le Conseil compte poursuivre l'examen de cette question lorsqu'il aura reçu le rapport du Secrétaire général. > > | UN | " ويعرب المجلس عن اعتزامه مواصلة النظر في هذه المسألة بعد تقديم تقرير الأمين العام " . |
L'Administrateur a déclaré qu'il s'associait à la présentation du rapport du Secrétaire général par le Secrétaire général adjoint aux services d'appui et de gestion pour le développement. | UN | وذكر مدير البرنامج أنه يؤيد أن يتولى وكيل اﻷمين العام لشؤون خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية تقديم تقرير اﻷمين العام. |
Depuis le dernier rapport du Secrétaire général en date du 4 décembre 1991 (S/22884/Add.2), aucune autre communication n'a été reçue des États Membres en application du paragraphe 4 de la résolution 700 (1991) du Conseil de sécurité. | UN | ومنذ تقديم تقرير الأمين العام الأخير في 4 كانون الأول/ديسمبر 1991 (S/22884/Add.2)، لم ترد أي رسائل من الدول الأعضاء عملاً بالفقرة 4 من قرار مجلس الأمن 700 (1991). |
a) Le Secrétaire général présente son rapport sur le prochain examen triennal complet des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies. | UN | الهدف رابعا - هاء - 2 (أ) تقديم تقرير الأمين العام عن استعراض السياسات الشامل المقبل |
:: le Secrétaire général présente un rapport au Conseil économique et social à sa session de fond annuelle sur les mesures prises par les organes directeurs en matière de simplification et d'harmonisation. | UN | :: تقديم تقرير الأمين العام إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن الإجراءات التي تتخذها مجالس الإدارة بشأن التبسيط والمواءمة، للعرض على الدورة الموضوعية السنوية |
Depuis la parution du rapport du Secrétaire général en 2012, des faits importants sont survenus en ce qui concerne le partage Sud-Sud de l'information, entre autres l'achèvement du Manuel des Nations Unies sur les prix de transfert, qui a aidé à partager l'expérience entre pays en développement. | UN | 67 - وقد حدثت تطورات هامة في ما يتعلق بتبادل المعلومات في ما بين بلدان الجنوب منذ تقديم تقرير الأمين العام لعام 2012، كان من بينها وضع الصيغة النهائية لدليل الأمم المتحدة لتسعير التحويل، الذي ساهم في تبادل الخبرات في ما بين البلدان النامية. |
Au moment de la publication du rapport du Secrétaire général (ibid.), en décembre 2004, le Tribunal escomptait achever les procès au 31 décembre 2005. | UN | 48 - خلال فترة تقديم تقرير الأمين العام في كانون الأول/ديسمبر 2004 (المرجع نفسه)، كانت المحكمة تتوقع إنهاء محاكماتها في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
Elle déplore cependant que le rapport du Secrétaire général ait été présenté aussi tard à la Cinquième Commission et au Comité consultatif, et s'en étonne d'autant plus que le Conseil de sécurité a été saisi de la question en mars 2004. | UN | وأعربت عن قلقها مع ذلك للتأخير الشديد في تقديم تقرير الأمين العام إلى اللجنة الخامسة واللجنة الاستشارية، خصوصا وأن القضية معروضة على مجلس الأمن في آذار/مارس 2004. |
Elle partage les inquiétudes exprimées par les précédents orateurs concernant les ressources prévues pour le soutien de l'Organisation des Nations Unies au NEPAD et appuie la proposition qui vient d'être faite concernant le délai de soumission du rapport du Secrétaire général. | UN | وهو يشاطر المتكلمين الذين سبقوه قلقهم إزاء كفاية الموارد المطلوبة لدعم الأمم المتحدة للشراكة الجديدة، كما أنه يؤيد المقترح الذي قُدّم للتو، بشأن توقيت تقديم تقرير الأمين العام. |
Au moment où le rapport du Secrétaire général a été présenté à la Cour en novembre 2003, environ 180 kilomètres d'ouvrage avaient été construits ou étaient ou en construction (voir A/ES-10/248, par. 11). | UN | 9 - ووقت تقديم تقرير الأمين العام إلى المحكمة في تشرين الثاني/نوفمبر 2003، بلغ طول أجزاء الجدار التي أكمل بناؤها أو التي هي قيد البناء حوالي 180 كيلومترا (انظر A/ES-10/248، الفقرة 11). |
2. Plusieurs faits nouveaux importants relatifs à l'application du Cadre international d'action pour la Décennie (résolution 44/236) sont intervenus depuis que le Secrétaire général a présenté son rapport à la quarante-sixième session de l'Assemblée générale. | UN | ٢ - وقد حدثت منذ تقديم تقرير اﻷمين العام الى الجمعية العامة في دورتها السادسة واﻷربعين عدة تطورات هامة بشأن تنفيذ اطار العمل الدولي للعقد الذي جاء في قرار الجمعية العامة ٤٤/٦٣٢. |