ويكيبيديا

    "تقديم جميع المساعدات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • fournir toute l'assistance
        
    • fournir toute l'aide
        
    Voilà pourquoi il est impératif que nos partenaires de coopération continuent à fournir toute l'assistance nécessaire. UN ولهذا السبب يتحتم أن يستمر الشركاء المتعاونون معنا في تقديم جميع المساعدات الضرورية.
    25. Prie le Secrétaire général de fournir toute l'assistance nécessaire au Comité créé aux termes du paragraphe 22 ci-dessus et de prendre à cette fin les dispositions nécessaires au Secrétariat; UN ٢٥ - يطلب إلى اﻷمين العام تقديم جميع المساعدات اللازمة إلى اللجنة المنشأة بموجب الفقرة ٢٢ أعلاه واتخاذ الترتيبات اللازمة في اﻷمانة العامة لهذا الغرض؛
    25. Prie le Secrétaire général de fournir toute l'assistance nécessaire au Comité créé aux termes du paragraphe 22 ci-dessus et de prendre à cette fin les dispositions nécessaires au Secrétariat; UN " ٢٥ - يطلب إلى اﻷمين العام تقديم جميع المساعدات اللازمة إلى اللجنة المنشأة بموجب الفقرة ٢٢ أعلاه واتخاذ الترتيبات اللازمة في اﻷمانة العامة لهذا الغرض؛
    De même, la communauté internationale devrait continuer à fournir toute l'aide humanitaire nécessaire aux victimes de ces engins meurtriers. UN وللسبب نفسه، ينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل تقديم جميع المساعدات اﻹنسانية الضرورية إلى ضحايا هذه اﻷسلحة الفتاكة.
    , et en étroite coopération avec le Comité des droits économiques, sociaux et culturels, des principes directeurs sur le sujet considéré et a prié le Secrétaire général de fournir toute l'aide nécessaire au Groupe de travail pour lui permettre de s'acquitter de sa tâche. UN ويطلب إلى اﻷمين العام تقديم جميع المساعدات اللازمة لتمكين الفريق العامل من الاضطلاع بعمله.
    Permettez-moi aussi d'indiquer clairement que toutes les organisations humanitaires, qu'elles soient ou non apparentées à l'ONU, étrangères ou locales, sont libres de fournir toute l'assistance humanitaire qu'elles peuvent mobiliser en faveur des réfugiés du camp de Jalozai et d'autres camps. UN واسمحوا لي أيضا أن أوضح قائلا إن جميع المنظمات الإنسانية، من منظمات الأمم المتحدة أو غيرها، أجنبية كانت أم محلية، لها مطلق الحرية في تقديم جميع المساعدات الإنسانية التي تستطيع تعبئتها من أجل المخيم في جالوزاي وكذلك من أجل المخيمات الأخرى.
    Le Comité a également exprimé l'avis que l'Organisation des Nations Unies est investie d'une responsabilité et d'un devoir historiques de fournir toute l'assistance nécessaire pour promouvoir le développement économique et la prospérité d'une entité palestinienne indépendante. UN وأعربت اللجنة أيضا عن رأي مفاده أن للأمم المتحدة واجبا تاريخيا ومسؤولية تاريخية تتمثل في تقديم جميع المساعدات اللازمة من أجل تعزيز التنمية الاقتصادية والازدهار الاقتصادي لكيان فلسطيني مستقل.
    20. Prie le Secrétaire général et la Haut-Commissaire de continuer à fournir toute l'assistance humaine, technique et financière nécessaire à la réalisation effective du mandat de l'Experte indépendante et des activités du Haut-Commissariat dans le domaine des droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques; UN 20- يطلب إلى الأمين العام والمفوضة السامية مواصلة تقديم جميع المساعدات البشرية والتقنية والمالية اللازمة لتنفيذ ولاية الخبيرة المستقلة تنفيذاً فعالاً، ولأنشطة المفوضية في مجال حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية؛
    20. Prie le Secrétaire général et la Haut-Commissaire de continuer à fournir toute l'assistance humaine, technique et financière nécessaire à la réalisation effective du mandat de l'Experte indépendante et des activités du Haut-Commissariat dans le domaine des droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques; UN 20- يطلب إلى الأمين العام والمفوضة السامية مواصلة تقديم جميع المساعدات البشرية والتقنية والمالية اللازمة لتنفيذ ولاية الخبيرة المستقلة تنفيذاً فعالاً، ولأنشطة المفوضية في مجال حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية؛
    Rappelant ses résolutions 37/158 du 17 décembre 1982, 38/205 du 20 décembre 1983 et 39/192 du 17 décembre 1984, dans lesquelles elle demandait à tous les Etats, aux institutions spécialisées et aux institutions internationales de financement et de développement de fournir toute l'assistance possible aux fins du développement de la Sierra Leone, UN إذ تشير الى قراراتها ٣٧/١٥٨ المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٢ و ٣٨/٢٠٥ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٣ و ٣٩/١٩٢ المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٤، التي ناشدت فيها جميع الدول والوكالات المتخصصة والمؤسسات الانمائية والمالية الدولية تقديم جميع المساعدات الممكنة لتنمية سيراليون،
    24. La MINUAR ainsi que le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), le HCR et d'autres organismes des Nations Unies continueront à fournir toute l'assistance nécessaire afin de faciliter, dans de bonnes conditions de sécurité, le retour des réfugiés ainsi que la distribution des secours aux populations qui en ont besoin. UN ٤٢ - وستواصل بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومفوضية اللاجئين والمنظمات اﻷخرى ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة تقديم جميع المساعدات اللازمة لتسهيل العودة اﻵمنة للاجئين وكذلك توزيع لوازم اﻹغاثة الانسانية على السكان المحتاجين إليها.
    À cet égard, la mission a recommandé au Conseil de sécurité d'être disposé à assurer de son plein appui le Gouvernement de transition qui devait être mis en place en République démocratique du Congo pour le 30 juin 2003 et à demander aux donateurs bilatéraux et multilatéraux de fournir toute l'assistance possible pour permettre le relèvement du pays, notamment la constitution de forces armées unifiées et d'un service de police capables. UN 4 - وفي هذا الصدد، أوصت البعثة مجلس الأمن بأن يكون جاهزا للتعهد بتقديم دعمه التام للحكومة الانتقالية التي يُزمع تشكيلها في جمهورية الكونغو الديمقراطية بحلول 30 حزيران/يونيه 2003 وبمناشدة الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف تقديم جميع المساعدات الممكنة لإعمار البلد، بما في ذلك تشكيل قوات مسلحة وأجهزة شرطة موحدة وقادرة.
    , et en étroite coopération avec le Comité des droits économiques, sociaux et culturels, des principes directeurs sur le sujet considéré et a prié le Secrétaire général de fournir toute l'aide nécessaire au Groupe de travail pour lui permettre de s'acquitter de sa tâche. UN ويطلب إلى اﻷمين العام تقديم جميع المساعدات اللازمة لتمكين الفريق العامل من الاضطلاع بعمله.
    C'est pourquoi l'État du Koweït appelle tous les États Membres, l'ONU et les organisations non gouvernementales à continuer de fournir toute l'aide possible, en coordination et coopération étroites avec le Gouvernement afghan, conformément à sa stratégie nationale de développement. UN لذا، فإن دولة الكويت تناشد جميع الدول الأعضاء ومنظمة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية مواصلة تقديم جميع المساعدات الممكنة، وذلك بالتنسيق الوثيق مع حكومة أفغانستان وفقا لاستراتيجيتها الوطنية للتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد