ويكيبيديا

    "تقديم شرح" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • expliquer
        
    • décrire
        
    • de lui fournir une explication
        
    • expliquant
        
    • soit expliqué
        
    • des explications
        
    • formulation d'explications
        
    • donnant toutes les explications
        
    • objet d'une explication
        
    Étant donné que ces deux expressions n'étaient pas équivalentes, il conviendrait de les expliquer. UN ونظراً لأن هناك فرقا بين المصطلحين، اقترح تقديم شرح مناسب في هذا الصدد.
    Le Secrétariat devrait expliquer clairement comment il compte utiliser les ressources demandées et des mécanismes transparents de définition des responsabilités doivent être mis en place. UN وذكر أنه يجب على الأمانة العامة تقديم شرح واضح للكيفية التي ستستخدم بها الموارد كما يجب وضع آليات واضحة للمساءلة.
    Veuillez décrire la teneur et l'impact de ces mesures spéciales. UN فيرجى تقديم شرح عن مضمون هذه التدابير الخاصة وأثرها.
    48. Présenter un document officiel à l'enfant ne suffit pas, il est souvent nécessaire de lui fournir une explication orale. UN 48- ولا يكفي تزويد الطفل بوثيقة رسمية وغالباً ما يتعين تقديم شرح شفوي.
    2. Si l'État d'origine conclut néanmoins qu'il n'est pas tenu de donner notification en vertu de l'article 9[13], il en informe le premier État en lui adressant un exposé documenté expliquant les raisons de sa conclusion. UN " ٢ - في الحالة التي تجد فيها دولة المنشأ مع ذلك أنها غير ملزمة بتقديم إخطار بموجب المادة ٩ ]٣١[، تقوم بإبلاغ الدولة اﻷخرى بذلك، مع تقديم شرح مدعم بالوثائق يبين أسباب توصلها إلى هذه النتيجة.
    548. Les membres du Comité ont demandé que le statut de la Convention dans l'ordre juridique interne soit expliqué avec davantage de précisions que dans le rapport du Gouvernement. UN ٥٤٨ - وطلب أعضاء اللجنة تقديم شرح أكثر تفصيلا عما ورد في تقرير الحكومة فيما يتعلق بمركز الاتفاقية في النظام القانوني الداخلي.
    des explications ont été demandées quant à la raison pour laquelle les sous-programmes s'éloignaient si sensiblement des mesures convenues lors de la Conférence Rio +20. UN وطُلب تقديم شرح عن أسباب انحراف البرامج الفرعية كثيرا عن النتائج المتفق عليها في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Au moment d'élaborer un nouveau plan stratégique, utiliser au mieux les données disponibles pour définir des indicateurs de succès consistants, réalistes et assez ambitieux, qui n'exigent pas la formulation d'explications détaillées à l'intention des parties prenantes UN أن يسعى الموئل، عند وضع خطته الاستراتيجية الجديدة، إلى استخدام البيانات الموجودة استخداما أفضل لوضع مؤشرات أداء قوية وواقعية وقابلة للقياس وتنطوي على قدر كاف من التحدي، وتقليل الحاجة إلى تقديم شرح مفصل للجهات صاحبة المصلحة
    c) D'établir un lien entre les priorités, les objectifs, les activités et les tâches inscrits dans le plan d'action et de maintenir ce lien constamment, d'une année sur l'autre, en donnant toutes les explications voulues si jamais il s'en écarte (par. 43); UN (ج) إقامة صلة بين الأولويات والأهداف والأنشطة والمهام الواردة ضمن خطة الأعمال وتطبيق ذلك على نحو متسق من سنة إلى أخرى، مع تقديم شرح واف لأي تغييرات يجريها (الفقرة 43)؛
    En outre, les pays bénéficiaires étaient invités à expliquer plus en détail les complications qu'occasionnait, à leur sens, l'application des règles d'origine. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن البلدان المستفيدة مدعوة إلى تقديم شرح أوفى للتعقيدات التي ترتبط في نظرها بتطبيق قواعد المنشأ.
    Toutefois, son seul souci était d'expliquer clairement pourquoi l'article 18 n'est pas susceptible de dérogation. UN ومع ذلك، قالت إن المشكلة الوحيدة بالنسبة لها كانت تتمثل في تقديم شرح واضح يبين سبب عدم قابلية المادة 18 للتقييد.
    Elle a fait état de la nécessité d'expliquer les perceptions locales des changements climatiques en termes scientifiques parce que de nombreuses communautés locales observent des changements climatiques sans pouvoir totalement les expliquer. UN وأُشير أيضاً إلى ضرورة تقديم شرح علمي للتصورات المحلية المتصلة بتغير المناخ، فهناك الكثير من المجتمعات المحلية التي تتعرض إلى تغيرات المناخ ولا تجد تفسيراً شافياً لها.
    Dans certains cas, il suffit d'expliquer au plaignant la procédure ou le texte législatif auxquels le membre de la police obéissait au moment où l'incident qui a motivé la plainte est survenu. UN إذ يكفي في بعض الحالات تقديم شرح للشاكي عن القانون أو اﻹجراءات التي كان الضابط ينفذ عمله في ظلها وقت وقوع الحادث الذي أثار تقديم الشكوى.
    FAITS NOUVEAUX 38. Le présent chapitre a pour objet de récapituler et d'expliquer les modifications introduites récemment par le Comité dans ses méthodes de travail au titre de l'article 40 du Pacte. UN 38- يستهدف هذا الفصل تقديم شرح موجز للتعديلات التي أدخلتها اللجنة مؤخراً على أساليب عملها بموجب المادة 40 من العهد.
    Il fait valoir que les États utilisant une technologie de surveillance de masse ont la responsabilité d'expliquer rapidement, précisément et publiquement pourquoi cette intrusion totale dans la vie privée collective est justifiée pour prévenir le terrorisme ou tout autre délit grave. UN ويعتبر المقرر الخاص أن تقديم شرح فوري ودقيق وعلني عن سبب تبرير الاقتحام بالجملة للخصوصية الجماعية لمكافحة الإرهاب أو أي جريمة خطيرة أخرى، بات مسؤولية الدول التي تعتمد تكنولوجيا مراقبة الوصول إلى البيانات بالجملة.
    Veuillez décrire les mesures qui ont été éventuellement prises ou qu'il est prévu de prendre pour étendre le congé parental au secteur privé. UN فيرجى تقديم شرح واف عن أية تدابير متخذة أو يجري التخطيط لها، لتوسيع نطاق إجازات الأبوين بحيث تشمل القطاع ا لخاص.
    Veuillez décrire les efforts déployés pour cibler les hommes et les garçons et les amener à contribuer activement à la réalisation de l'égalité des sexes, notamment par le partage des responsabilités familiales. UN 9 - يرجى تقديم شرح واف عن الجهود المبذولة والرامية إلى ضمان المساهمة الفعالة للرجال والأطفال في سبيل تحقيق المساواة بين الجنسين، بطرق منها تقاسم المسؤوليات الأسرية.
    Veuillez décrire l'impact de ces mesures et les résultats obtenus, pour ce qui est d'améliorer l'éducation des filles et des femmes, ainsi que d'éliminer les stéréotypes des manuels scolaires et les préjugés au sein de la population. UN فيرجى تقديم شرح عن الأثر الذي تركته هذه التدابير والنتائج التي تحققت في تحسين تعليم الفتيات والنساء، والتخلص من القوالب النمطية في الكتب المدرسية وفي مواقف السكان عموما.
    48. Présenter un document officiel à l'enfant ne suffit pas, il est souvent nécessaire de lui fournir une explication orale. UN 48- ولا يكفي تزويد الطفل بوثيقة رسمية وغالباً ما يتعين تقديم شرح شفوي.
    Présenter un document officiel à l'enfant ne suffit pas, il est souvent nécessaire de lui fournir une explication orale. UN 48 - ولا يكفي تزويد الطفل بوثيقة رسمية وغالباً ما يتعين تقديم شرح شفوي.
    2. Si l'État d'origine conclut néanmoins qu'il n'est pas tenu de donner notification en vertu de l'article 9 [10], il en informe le premier État dans un délai raisonnable en lui adressant un exposé documenté expliquant les raisons de sa conclusion. UN 2- على الدولة المصدر، إذا وجدت مع ذلك أنها غير ملزمة بتقديم إخطار بموجب المادة 9 [10] أن تبلغ الدولة الأخرى بذلك في حدود مدة معقولة، مع تقديم شرح موثق يبين أسباب توصلها إلى هذه النتيجة.
    548. Les membres du Comité ont demandé que le statut de la Convention dans l'ordre juridique interne soit expliqué avec davantage de précisions que dans le rapport du Gouvernement. UN ٥٤٨ - وطلب أعضاء اللجنة تقديم شرح أكثر تفصيلا عما ورد في تقرير الحكومة فيما يتعلق بمركز الاتفاقية في النظام القانوني الداخلي.
    des explications ont été demandées quant à la raison pour laquelle les sous-programmes s'éloignaient si sensiblement des mesures convenues lors de la Conférence Rio +20. UN وطُلب تقديم شرح عن أسباب انحراف البرامج الفرعية كثيرا عن النتائج المتفق عليها في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Au paragraphe 70, ONU-Habitat s'est rangé à la recommandation du Comité qui préconisait qu'au moment d'élaborer son nouveau plan stratégique, le Programme utilise au mieux les données disponibles pour définir des indicateurs de succès consistants, réalistes et assez ambitieux, qui n'exigent pas la formulation d'explications détaillées à l'intention des parties prenantes. UN 757 - في الفقرة 70، وافق موئل الأمم المتحدة كذلك على توصية المجلس له بأن يسعى الموئل، عند وضع خطته الاستراتيجية الجديدة، إلى استخدام البيانات الموجودة استخداما أفضل لوضع مؤشرات أداء قوية وواقعية وقابلة للقياس وتنطوي على قدر كاف من التحدي، وتقليل الحاجة إلى تقديم شرح مفصل للجهات صاحبة المصلحة.
    c) D'établir un lien entre les priorités, les objectifs, les activités et les tâches inscrits dans le plan d'action et de maintenir ce lien constamment, d'une année sur l'autre, en donnant toutes les explications voulues si jamais il s'en écarte (par. 43); UN (ج) إقامة صلة بين الأولويات والأهداف والأنشطة والمهام الواردة ضمن خطة الأعمال وتطبيق ذلك على نحو متسق من سنة إلى أخرى، مع تقديم شرح واف لأي تغييرات يجريها (الفقرة 43)؛
    g) De veiller à ce que l'application d'une restriction fasse l'objet d'une explication écrite, détaillée et fournie en temps voulu et que la restriction puisse rapidement être soumise à un contrôle judiciaire indépendant et impartial; UN (ز) ضمان تقديم شرح كتابي مفصل ومناسب من حيث التوقيت لأي قيد من القيود التي تفرض، وإمكانية إخضاع تلك القيود بصورة فورية لمراجعات قضائية مستقلة ومحايدة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد