19. Veuillez décrire brièvement les mesures prises le cas échéant pour incorporer la liste à la base de données de référence de vos consulats. | UN | 19 - يرجى تقديم عرض موجز للتدابير المتخذة لإدماج القائمة في قاعدة البيانات المرجعية في مكاتبكم القنصلية، إن وجدت. |
Veuillez décrire brièvement les mesures prises le cas échéant pour incorporer la liste à la base de données de référence de vos consulats. | UN | 19 - يرجى تقديم عرض موجز للتدابير إن اتخذت لإدراج القائمة في قاعدة البيانات المرجعية في مكاتبكم القنصلية. |
19. Veuillez décrire brièvement les mesures prises, le cas échéant, pour incorporer la liste à la base de données de référence de vos consulats. | UN | 19 - يرجى تقديم عرض موجز للتدابير المتخذة لإدماج القائمة في قاعدة البيانات المرجعية في مكاتبكم القنصلية، إن وجدت. |
Le Secrétaire général présente brièvement chaque point de l'ordre du jour et invite un ou plusieurs membres à faire Un bref exposé, qui est suivi d'un débat. | UN | ويعرض الأمين العام بإيجاز كل بند من بنود جدول الأعمال ويدعو عضوا أو أكثر إلى تقديم عرض موجز تليه مناقشة. |
Veuillez faire Un bref exposé des modifications qu'il a été proposé d'apporter au Code pénal en vue d'appliquer la résolution, en indiquant à quel stade en sont leur adoption et leur application. | UN | يرجى تقديم عرض موجز بالتعديلات المقترح إدخالها على القانون الجنائي بهدف تطبيق القرار، مع ذكر المرحلة التي وصل إليها اعتمادها وتطبيقها. |
74. Après avoir rapidement présenté les questions à examiner au Conseil d'administration, la Directrice exécutive a énoncé quelques réflexions sur le rôle ultérieur du FNUAP, s'arrêtant en particulier sur le programme d'action qui serait vraisemblablement adopté lors de la Conférence internationale sur la population et le développement qui doit se tenir au Caire (Égypte) en septembre 1994. | UN | ٧٤ - وبعد تقديم عرض موجز لﻷعمال المطروحة على المجلس، عرضت المديرة التنفيذية بعض اﻷفكار حول دور صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في المستقبل، ممعنة النظر، بوجه خاص، في برنامج العمل الذي يحتمل أن ينبثق عن المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية الذي سيعقد في القاهرة، مصر، في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
En mars 2003, le secrétariat du Conseil d'administration a écrit à tous les États membres du PNUD pour décrire le processus préparatoire de la réunion annuelle de financement de l'année. | UN | 9 - في آذار/مارس 2003، كتبت أمانة المجلس التنفيذي إلى جميع الدول الأعضاء في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تطلب منها تقديم عرض موجز للإجراءات التحضيرية للاجتماع السنوي لهذا العام بشأن التمويل. |
Veuillez décrire brièvement les mesures prises le cas échéant pour incorporer la liste à la base de données de référence de vos consulats. | UN | السؤال 19: يرجى تقديم عرض موجز للتدابير المتخذة لإدماج القائمة في قاعدة البيانات المرجعية في مكاتبكم القنصلية، إن وجدت. |
19. Veuillez décrire brièvement les mesures prises, le cas échéant, pour incorporer la Liste à la base de données de référence de vos consulats. | UN | 19 - يُرجى تقديم عرض موجز للتدابير المتخذة لإدماج القائمة في قاعدة البيانات المرجعية في مكاتبكم القنصلية، إن وجدت. |
19. Veuillez décrire brièvement les mesures prises, le cas échéant, pour incorporer la liste à la base de données de référence de vos consulats. | UN | 19 - يُرجى تقديم عرض موجز للتدابير المتخذة لإدماج القائمة في قاعدة البيانات المرجعية في مكاتبكم القنصلية، إن وجدت. |
19. Veuillez décrire brièvement, s'il y a lieu, les mesures prises pour incorporer la Liste à la base de données de référence de vos consulats. | UN | 19- يُرجى تقديم عرض موجز للتدابير المتخذة لإدماج القائمة في قاعدة البيانات المرجعية في مكاتبكم القنصلية، إن وجدت. |
Veuillez décrire brièvement les mesures prises le cas échéant pour incorporer la liste à la base de données de référence de vos consulats. | UN | 19 - يرجى تقديم عرض موجز للتدابير المتخذة لإدماج القائمة في قاعدة البيانات المرجعية في مكاتبكم القنصلية، إن وجدت. |
19. Veuillez décrire brièvement les mesures prises le cas échéant pour incorporer la liste à la base données de référence de vos consulats. | UN | 19 - يرجى تقديم عرض موجز للتدابير المتخذة لإدماج القائمة في قاعدة البيانات المرجعية في مكاتبكم القنصلية، إن وجدت. |
Veuillez décrire brièvement les mesures prises le cas échéant pour incorporer la liste à la base de données de référence de vos consulats. | UN | 19 - يُرجى تقديم عرض موجز للتدابير المتخذة لإدماج القائمة في قاعدة البيانات المرجعية في مكاتبكم القنصلـية، إن وجدت. |
Après Un bref exposé des activités menées par la Rapporteuse spéciale sur l'indépendance des juges et des avocats en 2011, le rapport présente les normes internationales et régionales existantes applicables aux procureurs et au ministère public. | UN | يسلط التقرير الضوء على المعايير الدولية والإقليمية الراهنة فيما يتعلق بالمدعين العامين ودوائر النيابة العامة بعدما تم تقديم عرض موجز للأنشطة التي اضطلعت بها المقررة الخاصة المعنية باستقلال القضاة والمحامين خلال سنة 2011. |
a) Un bref exposé serait suivi d'échanges entre les délégations intéressées; | UN | (أ) تقديم عرض موجز تليه مناقشات تفاعلية مع الوفود المهتمة؛ |
a) Un bref exposé serait suivi d'échanges entre les délégations intéressées; | UN | (أ) تقديم عرض موجز تليه مناقشات مباشرة مع الوفود المهتمة؛ |
74. Après avoir rapidement présenté les questions à examiner au Conseil d'administration, la Directrice exécutive a énoncé quelques réflexions sur le rôle ultérieur du FNUAP, s'arrêtant en particulier sur le programme d'action qui serait vraisemblablement adopté lors de la Conférence internationale sur la population et le développement qui doit se tenir au Caire (Égypte) en septembre 1994. | UN | ٧٤ - وبعد تقديم عرض موجز لﻷعمال المطروحة على المجلس، عرضت المديرة التنفيذية بعض اﻷفكار حول دور صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في المستقبل، ممعنة النظر، بوجه خاص، في برنامج العمل الذي يحتمل أن ينبثق عن المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية الذي سيعقد في القاهرة، مصر، في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
74. Après avoir rapidement présenté les questions à examiner au Conseil d'administration, la Directrice exécutive a énoncé quelques réflexions sur le rôle ultérieur du FNUAP, s'arrêtant en particulier sur le programme d'action qui serait vraisemblablement adopté lors de la Conférence internationale sur la population et le développement qui doit se tenir au Caire (Égypte) en septembre 1994. | UN | ٧٤ - وبعد تقديم عرض موجز لﻷعمال المطروحة على المجلس، عرضت المديرة التنفيذية بعض اﻷفكار حول دور صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في المستقبل، ممعنة النظر، بوجه خاص، في برنامج العمل الذي يحتمل أن ينبثق عن المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية الذي سيعقد في القاهرة، مصر، في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
En janvier 2001, le secrétariat a écrit à tous les États membres pour décrire le processus préparatoire de la troisième session de financement du PNUD et de ses fonds et programmes associés, le FENU, le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme et le Programme des VNU. | UN | 10 - في كانون الثاني/يناير 2001، كتبت الأمانة إلى جميع الدول الأعضاء في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي طالبة منها تقديم عرض موجز للإجراءات التحضيرية للاجتماع السنوي الثالث للتمويل المعني ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والصناديق والبرامج المرتبطة به، وهي صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية، وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة. |
On trouvera à l'annexe II des suggestions concernant l'organisation des travaux ainsi que des dispositions touchant la tenue d’une table ronde informelle qui permettra aux Parties qui ont soumis de nouvelles propositions de les présenter brièvement dans un cadre informel. | UN | ويرد في المرفق الثاني أدناه نهج مقترح لتنظيم العمل يتضمن عقد مائدة مستديرة غير رسمية لتمكين اﻷطراف التي قامت بتقديم مقترحات جديدة من تقديم عرض موجز لهذه المقترحات بعيداً عن اﻷجواء الرسمية. |
Le Coprésident a invité M. Mikheil Tushishvili (Géorgie), Président du Comité d'application, à présenter un résumé du rapport de la trente-septième réunion du Comité ainsi que les principales questions que le Comité avait examinées. | UN | 135- دعا الرئيس المشارك السيد ميخائيل توشيشفيلي (جورجيا) رئيس لجنة التنفيذ إلى تقديم عرض موجز لتقرير الاجتماع السابع والثلاثين للجنة والقضايا الرئيسية التي نظرت اللجنة فيها. |