ويكيبيديا

    "تقديم مساهمات طوعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • verser des contributions volontaires
        
    • faire des contributions volontaires
        
    • fournir des contributions volontaires
        
    • apporter des contributions volontaires
        
    De demander au secrétariat d'inviter les Parties et les organisations internationales à verser des contributions volontaires annuelles au fonds; UN 6 - الطلب إلى الأمانة أن تدعو الأطراف والمنظمات الدولية إلى تقديم مساهمات طوعية سنوية إلى الصندوق؛
    Les rapports sur les activités ont été adressés aux Parties pour information ainsi que les lettres du Secrétariat de l'ozone les invitant à verser des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale. UN وارسلت التقارير المتعلقة بالأنشطة إلى الأطراف للعلم مع رسائل من أمانة الأوزون تدعو الأطراف إلى تقديم مساهمات طوعية للصندوق الاستئماني.
    Il est fait état dans la section portant sur le financement plus haut des résultats qu'a donné la campagne menée par le PNUE aux fins d'encourager les pays à verser des contributions volontaires pour appuyer le projet. UN أما النجاح الذي حققه برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تشجيع البلدان على تقديم مساهمات طوعية لدعم المشروع فيشار إليه في الجزء المتعلق بالتمويل أعلاه.
    En d'autres termes les femmes peuvent à présent faire des contributions volontaires aux pensions de retraite même si elles ne travaillent pas. UN وهذا يعني أن باستطاعة المرأة الآن تقديم مساهمات طوعية لصندوق المعاشات حتى عندما لا تعمل.
    Toutes les femmes sont couvertes par ces dispositions législatives, mais elles devront faire des contributions volontaires si elles ne travaillent pas pour un employeur, comme devra le faire toute autre personne. UN 304 - ويغطي هذا التشريع جميع النساء إلا أن عليهن تقديم مساهمات طوعية فيه إذا كُن لا يعملن لحساب رب عمل، مثلهن في ذلك مثل أي فرد آخر.
    Que les Etats participants seraient encouragés à fournir des contributions volontaires pour le fonctionnement de la Convention ; UN أن تشجع الدول المشاركة على تقديم مساهمات طوعية لتشغيل الاتفاقية؛
    9. Invite également les gouvernements qui le peuvent à apporter des contributions volontaires supplémentaires pour permettre aux pays en développement, en particulier les pays les moins avancés, de participer pleinement au processus d'examen. 20 mai 2000 UN 9 - تدعو كذلك الحكومات القادرة إلى تقديم مساهمات طوعية إضافية للسماح للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، بالمشاركة مشاركة كاملة في عملية الاستعراض.
    Le projet de résolution demande instamment à tous les États, ainsi qu'à toutes les organisations et fondations internationales gouvernementales et non gouvernementales, de verser des contributions volontaires en vue de renforcer les programmes et les activités du Centre régional et d'en faciliter l'exécution. UN ويحث مشروع القرار أيضا جميع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والصناديق على تقديم مساهمات طوعية بغية تعزيز البرامج والأنشطة التي يضطلع بها المركز الإقليمي وتيسير تنفيذها.
    14. Le SBI voudra peutêtre également engager les Parties à verser des contributions volontaires au budget de base. UN 14- وقد تود أيضاً الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تحث الأطراف على تقديم مساهمات طوعية إضافية في الميزانية الأساسية.
    Enfin, il conviendrait de poursuivre vigoureusement les mesures identifiées dans la feuille de route aux fins de la mise en œuvre du Programme d'action d'Almaty et de verser des contributions volontaires au fonds d'affectation spéciale constitué pour faciliter le suivi de la mise en œuvre du Programme. UN وأخيرا ينبغي السعي بقوة إلى تنفيذ التدابير المحددة في خارطة الطريق لتنفيذ برنامج عمل الماتي، وينبغي تقديم مساهمات طوعية إلى الصندوق الاستئماني المنشأ لتسهيل متابعة تنفيذ البرنامج.
    3. Invite les Parties à verser des contributions volontaires pour financer la préparation du projet de manuel d'instructions; UN 3 - يدعو الأطراف إلى تقديم مساهمات طوعية لإعداد مشروع دليل التعليمات؛
    Il a invité les États Membres et les organisations internationales intéressées à envisager de verser des contributions volontaires pour faciliter la tâche du secrétariat exécutif à cet égard. UN ودعا الفريق العامل الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية المهتمة الى النظر في تقديم مساهمات طوعية لمساعدة اﻷمانة التنفيذية في هذا الصدد .
    7. Invite les États Membres à verser des contributions volontaires en vue de financer l’étude que doit réaliser le groupe d’experts et d’assurer la participation d’experts de pays en développement; UN ٧ - تدعو الدول اﻷعضاء الى تقديم مساهمات طوعية ﻷجل دعم الدراسة المزمع أن يعدها فريق الخبراء ، وﻷجل ضمان مشاركة خبراء من بلدان نامية ؛
    7. Invite les États Membres à verser des contributions volontaires en vue de financer l’étude que doit réaliser le groupe d’experts et d’assurer la participation d’experts de pays en développement; UN " ٧ - تدعو الدول اﻷعضاء إلى تقديم مساهمات طوعية ﻷجل دعم الدراسة المزمع أن يعدها فريق الخبراء، وﻷجل ضمان مشاركة خبراء من بلدان نامية؛
    Les États, les organisations et organes intergouvernementaux, les institutions nationales, les organisations non gouvernementales et les institutions financières internationales, de même que les personnes physiques ou morales, sont invités à faire des contributions volontaires, financières ou autres, au fonds. UN وإننا ندعو الدول والمنظمات والوكالات الحكومية الدولية والمؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات المالية الدولية، وكذلك الأشخاص الطبيعيين والقانونيين، إلى تقديم مساهمات طوعية مالية وغيرها للصندوق.
    Exprime sa gratitude aux pays qui ont apporté une contribution financière au programme relatif au mercure, et engage tous les pays à envisager de faire des contributions volontaires pour appuyer les efforts du Programme des Nations Unies pour l'environnement dans l'application de la présente décision; UN 4 - يعرب عن تقديره لتلك البلدان التي قدمت مساهمات مالية للبرنامج المعني بالزئبق ويحث جميع البلدان على النظر في تقديم مساهمات طوعية لدعم تنفيذ هذا المقرر؛
    8. Exprime sa gratitude aux pays qui ont apporté une contribution financière à l'évaluation mondiale du mercure, et engage tous les pays à envisager de faire des contributions volontaires pour appuyer les efforts du Programme des Nations Unies pour l'environnement dans l'application de la présente décision; UN 8 - يعرب عن تقديره للبلدان التي قدمت مساهمات مالية للتقييم العالمي للزئبق، ويحث جميع البلدان على النظر في تقديم مساهمات طوعية لدعم جهود برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تنفيذ هذا المقرر؛
    Accueillons favorablement la proposition faite par la Malaisie de doter l'Institut du Mouvement des pays non alignés pour l'autonomisation des femmes d'un fonds fiduciaire pour permettre à l'Institut de continuer à renforcer ses activités en faveur de l'autonomisation et de l'émancipation des femmes dans les pays membres du Mouvement, et invitons à cet égard les pays membres à faire des contributions volontaires à ce fonds. UN 43 - نرحب كذلك باقتراح ماليزيا إنشاء صندوق استئماني لمعهد تمكين المرأة التابع لحركة عدم الانحياز لتمكين المعهد من مواصلة تعزيز أنشطته المخصصة لتمكين المرأة والتنمية بما يفيد البلدان الأعضاء في الحركة، وندعو في هذا الصدد البلدان الأعضاء إلى تقديم مساهمات طوعية لهذا الصندوق.
    < < Les Etats participants seraient encouragés à fournir des contributions volontaires pour le fonctionnement de la Convention; UN " أن تشجع الدول المشاركة على تقديم مساهمات طوعية لتشغيل الاتفاقية؛
    7. Les Etats participants seraient encouragés à fournir des contributions volontaires pour le fonctionnement de la Convention. UN 7 - تشجع الدول المشاركة على تقديم مساهمات طوعية من أجل تشغيل الاتفاقية.
    80. Le représentant de la Suisse a indiqué que l'instance permanente devrait être financée à l'aide du budget ordinaire de l'ONU, ce qui ne devrait toutefois pas empêcher les gouvernements ou d'autres entités de lui apporter des contributions volontaires. UN 80- وأعرب ممثل سويسرا عن رأيه بأنه ينبغي تمويل المحفل الدائم عن طريق ميزانية الأمم المتحدة العادية. إلا أن ذلك ينبغي ألا يحول دون تقديم مساهمات طوعية من الحكومات والكيانات الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد