ويكيبيديا

    "تقديم معلومات محددة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • fournir des informations précises
        
    • fournir des informations spécifiques
        
    • fournir des renseignements précis
        
    • fournir des informations concrètes
        
    • donner des informations précises
        
    • fournir des renseignements concrets
        
    • des renseignements spécifiques
        
    • donner des renseignements précis
        
    L'État partie devrait également fournir des informations précises à ce sujet dans son prochain rapport. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً تقديم معلومات محددة في هذا الصدد في تقريرها القادم.
    Veuillez fournir des informations précises sur les éventuelles mesures que prend le Gouvernement pour lutter contre la discrimination à l'égard de ces groupes de femmes. UN يُرجى تقديم معلومات محددة عن أية جهود تضطلع بها الحكومة لمكافحة التمييز ضد هذه الفئات من النساء.
    90. En ce qui concerne la proposition relative à la présentation d'un rapport global unique par chaque Etat partie, l'UNICEF a réaffirmé qu'il fallait fournir des informations précises sur divers domaines, en particulier sur les enfants. UN ٠٩- باﻹشارة إلى الاقتراح الذي يدعو إلى تقديم تقرير واحد موحد من قبل كل دولة من الدول اﻷطراف، تعتبر اليونيسيف أن ثمة حاجة إلى تقديم معلومات محددة بشأن مختلف المجالات، ولا سيما حقوق الطفل.
    Veuillez fournir des informations spécifiques à cet égard, et indiquer la compatibilité d'une telle pratique avec le premier paragraphe de l'article 9 du Pacte. UN يرجى تقديم معلومات محددة في هذا الشأن وبيان مدى اتفاق هذه الممارسة مع الفقرة 1 من المادة 9 من العهد.
    La délégation zambienne n'est pas en mesure de fournir des renseignements précis sur la situation dans les hôpitaux psychiatriques. UN 77- ثم قالت إن وفدها ليس بإمكانه تقديم معلومات محددة بشأن الحالة السائدة في مستشفيات الأمراض العقلية.
    Elle a encouragé les États à fournir des informations concrètes sur les mesures qu'ils auraient prises pour donner effet à la Déclaration sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées, et sur les obstacles auxquels ils se seraient heurtés. UN وشجعت الحكومات على تقديم معلومات محددة عما تتخذه من تدابير لتنفيذ الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، وعن العقبات التي تواجهها.
    Veuillez donner des informations précises sur l'incidence du projet pilote et indiquer s'il est prévu de le reproduire dans d'autres régions de l'État partie. UN يرجى تقديم معلومات محددة عن مدى التأثير الذي حققه هذا المشروع التجريبي وبيان ما إذا كانت هناك خطط لتكراره في مناطق أخرى من الدولة الطرف.
    Il est attendu des participants à ces ateliers qu'ils continuent de fournir des renseignements concrets sur la contribution de ces activités de formation aux réformes législatives et aux changements de politiques. UN ومن المتوقع أن يواصل المشاركون في الحلقات التدريبية تقديم معلومات محددة عن آثار الأنشطة وكيفية إسهامها في إحداث تغيير في التشريعات والسياسات.
    Dans la même résolution, l'Assemblée générale a prié le Département de fournir des informations précises sur un certain nombre de ses activités. UN ٢ - ودعت الجمعية العامة الإدارةَ، في القرار نفسه، إلى تقديم معلومات محددة عن عدد من الأنشطة التي تضطلع بها.
    Dans la même résolution, l'Assemblée générale a prié le Département de fournir des informations précises sur un certain nombre de ses activités. UN 2 - ودعت الجمعية العامة، في القرار نفسه، الإدارة إلى تقديم معلومات محددة عن عدد من الأنشطة التي تضطلع بها.
    Dans la même résolution, l'Assemblée générale a prié le Département de fournir des informations précises sur un certain nombre de ses activités. UN 2 - وفي القرار نفسه، دعت الجمعية العامة الإدارة إلى تقديم معلومات محددة عن عدد من أنشطتها.
    Dans la même résolution, l'Assemblée générale a prié le Département de fournir des informations précises sur un certain nombre de ses activités. UN 2 - ودعت الجمعية العامة الإدارة، في القرار نفسه، إلى تقديم معلومات محددة عن عدد من الأنشطة التي تضطلع بها.
    Dans la même résolution, l'Assemblée générale a prié le Département de fournir des informations précises sur un certain nombre de ses activités. UN 2 - ودعت الجمعية العامة الإدارة، في القرار نفسه، إلى تقديم معلومات محددة عن عدد من الأنشطة التي تضطلع بها.
    Dans la même résolution, l'Assemblée générale a demandé au Département de fournir des informations précises sur un certain nombre de ses activités. UN 2 - وفي القرار نفسه، طلبت الجمعية العامة إلى الإدارة تقديم معلومات محددة عن عدد من أنشطتها.
    Veuillez fournir des informations spécifiques sur les affaires judiciaires dans lesquelles la Convention a été directement appliquée ou invoquée pour interpréter le droit dans l'État partie. UN يرجى تقديم معلومات محددة عن الدعاوى القضائية التي طبقت فيها أحكام الاتفاقية بشكل مباشر أو جرى الاحتجاج بها كمصدر للتفسير.
    Veuillez fournir des informations spécifiques sur les affaires judiciaires dans lesquelles la Convention a été directement appliquée ou invoquée pour interpréter le droit dans l'État partie. UN ويرجى تقديم معلومات محددة عن الحالات القضائية التي طُبقت أو ذُكرت فيها أحكام الاتفاقية بشكل مباشر كمصدر لتفسير القانون الساري في الدولة الطرف.
    Il a également prié les États parties de fournir des informations spécifiques et détaillées sur la situation des enfants autochtones lorsqu'ils le tiendraient au courant des mesures et programmes adoptés pour donner suite à la Déclaration et au Programme d'action de Durban. UN كما رجت اللجنة الدول الأطراف تقديم معلومات محددة ومفصلة عن حالة الأطفال من السكان الأصليين عند تقديم معلومات مستكملة بشأن أي تدابير وبرامج تتخذ لمتابعة إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    Dans la même résolution, l'Assemblée générale a demandé au Département de fournir des renseignements précis sur un certain nombre de ses activités. UN 2 - وفي القرار نفسه، دعت الجمعية العامة الإدارة إلى تقديم معلومات محددة عن عدد من أنشطتها.
    L'atelier demande au Centre pour les droits de l'homme de fournir des renseignements précis sur les programmes relevant du Fonds de contributions volontaires pour la coopération technique dans le domaine des droits de l'homme et de faire en sorte que tous les pays de la région de l'Asie et du Pacifique y aient plus facilement accès et y recourent davantage. UN وتدعو حلقة التدارس مركز حقوق اﻹنسان إلى تقديم معلومات محددة عن البرامج المتاحة في إطار صندوق التبرعات للتعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان، من أجل تيسير فرص أكبر أمام جميع البلدان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Elle a encouragé les États à fournir des informations concrètes sur les mesures qu'ils auraient prises pour donner effet à la Déclaration sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées, et sur les obstacles auxquels il se seraient heurtés. UN وشجعت الدول على تقديم معلومات محددة عما اتخذته من تدابير لإعمال الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وعما واجهها من عقبات.
    Veuillez fournir des informations concrètes, notamment des données statistiques, concernant l'augmentation du personnel, le pourcentage de femmes employées dans cet organisme et le pourcentage des structures départementales et municipales qui en relèvent. UN يرجى تقديم معلومات محددة تتضمن إحصاءات عن مدى زيادة عدد الموظفين والنسبة المئوية للنساء العاملات في هذه الآلية والنسبة المئوية للهياكل على مستوى المقاطعات والهيئات البلدية التي يشملها هذا المعهد.
    Veuillez donner des informations précises sur l'incidence du projet pilote et indiquer s'il est prévu de le reproduire dans d'autres régions de l'État partie. UN فيرجى تقديم معلومات محددة عن مدى التأثير المحقق من وراء المشروع التجريبي وتبيان ما إذا كانت هناك خطط تستهدف محاكاته في مناطق أخرى من الدولة الطرف.
    Il est attendu des participants à ces ateliers qu'ils continuent de fournir des renseignements concrets sur l'utilité et la contribution de ces activités de formation aux réformes législatives et aux changements de politiques. UN ومن المتوقع أن يواصل المشاركون في الحلقات التدريبية تقديم معلومات محددة عن آثار الأنشطة وكيفية إسهامها في إحداث تغيير في التشريعات والسياسات.
    Le Comité invite instamment l'État partie à prendre d'urgence des mesures pour éliminer le prélèvement de taxes officieuses et lui demande de fournir des renseignements spécifiques sur les mesures prises et leurs effets. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير عاجلة للقضاء على المطالبة بدفع رسوم لا تفرضها اللوائح وتطلب إليها تقديم معلومات محددة عن التدابير المتخذة وأثرها.
    Le Gouvernement accueille avec satisfaction la présente recommandation et invite le Comité à donner des renseignements précis sur les noms des réfugiés qui auraient été expulsés de force, tout en s'engageant à lui fournir en retour toutes les informations requises. UN وإن الحكومة إذ ترحب بهذه التوصية تدعو اللجنة إلى تقديم معلومات محددة عن أية أسماء للاجئين تم ترحيلهم قسراً وتؤكد تعاونها لموافاة اللجنة بالمعلومات اللازمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد