ويكيبيديا

    "تقديم هذه التقارير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la présentation de ces rapports
        
    • présenter de tels rapports
        
    • présenter ces rapports
        
    • soumettre ces rapports
        
    • soumission de ces rapports
        
    • matière d'établissement des rapports
        
    • présenter leurs rapports
        
    • 'ils aient été présentés
        
    • la fourniture de ces rapports
        
    • présentation de tels rapports
        
    • présentent pas leurs rapports
        
    • communication de ces rapports
        
    Une base de données a été mise au point il y a plus de deux ans par le Groupe du transport aérien afin de suivre la présentation de ces rapports. UN ولقد طور قسم النقل الجوي خلال السنتين الماضيتين قاعدة بيانات لرصد تقديم هذه التقارير.
    Le Comité consultatif formulera les remarques et observations appropriées lors de la présentation de ces rapports. UN وستبدي اللجنة الاستشارية التعليقات والملاحظات ذات الصلة في سياق تقديم هذه التقارير.
    La partie des États-Unis a falsifié ses rapports à la Commission neutre de contrôle afin de sous-évaluer la quantité de matériel de combat introduite en Corée du Sud et a cessé par la suite de présenter de tels rapports. UN وقد زيف جانب الولايات المتحدة تقاريره المقدمة إلى لجنة الدول المحايدة لﻹشراف على الهدنة، متسترا على جزء من كميات المواد القتالية التي أدخلت الى كوريا الجنوبية ثم توقف عن تقديم هذه التقارير.
    3. Prie les Parties visées à l'annexe I de la Convention de continuer à présenter de tels rapports en même temps que leurs communications nationales; UN 3- يطلب إلى الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية أن تواصل تقديم هذه التقارير بالاقتران مع بلاغاتها الوطنية؛
    Le Gouvernement a l'intention de continuer à présenter ces rapports au Parlement et à en mettre des exemplaires à la disposition du public. UN وتنوي الحكومة الاستمرار في تقديم هذه التقارير إلى البرلمان وإتاحة نسخ منها للجمهور.
    2. Appelle les États parties dotés d'armes nucléaires à soumettre ces rapports tous les cinq ans, lors des conférences des États parties chargées de l'examen du Traité, en fournissant aux réunions du Comité préparatoire les mises à jour nécessaires; UN 2 - يدعو الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى تقديم هذه التقارير للمؤتمرات الاستعراضية التي تعقد كل خمس سنوات مع تقديم الاستكمالات حسب الاقتضاء إلى اجتماعات اللجنة التحضيرية؛
    La soumission de ces rapports sur des questions particulières permettrait d'encourager une interaction active entre les deux organes, ce à quoi nous aspirons tous. UN ومن شأن تقديم هذه التقارير بشأن مسائل محددة أن يساعد في تعزيز علاقة التفاعل النشط التي ننشدها جميعا بين الهيئتين.
    la présentation de ces rapports, on le sait, fait partie des obligations imposées par la résolution. UN ونعلم أن تقديم هذه التقارير يندرج ضمن الالتزامات بموجب القرار.
    la présentation de ces rapports devrait devenir la règle et nous devons établir les paramètres de l'information minimum qu'ils devraient contenir. UN ويجب أن يصبح تقديم هذه التقارير القاعدة، وعلينا أن نضع مؤشرات للحد الأدنى من المعلومات التي يجب أن تتضمنها تلك التقارير.
    Les longs débats qui ont eu lieu dans différentes instances de l'ONU suite à la présentation de ces rapports ont rappelé clairement la nécessité d'un règlement rapide de la question de Palestine. UN وأكدت المناقشات المكثفة التي عقدت في مختلف منتديات الأمم المتحدة عقب تقديم هذه التقارير بشكل لا لبس فيه ضرورة التوصل لتسوية سريعة للقضية الفلسطينية.
    3. Prie les Parties visées à l'annexe I de la Convention de continuer à présenter de tels rapports en même temps que leurs communications nationales; UN 3- يطلب إلى الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية أن تواصل تقديم هذه التقارير بالاقتران مع بلاغاتها الوطنية؛
    Le CAC a cessé de présenter ces rapports en 1995, mais les inspecteurs ont eu la confirmation qu’il allait recommencer. UN وقد توقف تقديم هذه التقارير في عام ١٩٩٥، غير أنه أُكد للمفتشين أنها ستستأنف.
    2. Appelle les États parties dotés d'armes nucléaires à soumettre ces rapports tous les cinq ans, lors des conférences des États parties chargées de l'examen du Traité, en fournissant aux réunions du Comité préparatoire les mises à jour nécessaires; UN 2 - يدعو الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى تقديم هذه التقارير للمؤتمرات الاستعراضية التي تعقد كل خمس سنوات مع تقديم الاستكمالات حسب الاقتضاء إلى اجتماعات اللجنة التحضيرية؛
    Outre la soumission de ces rapports au Comité préparatoire, les secrétaires exécutifs des commissions ont organisé des réunions d'information informelles avec le bureau ainsi que d'autres délégations du Comité. UN وعلاوة على تقديم هذه التقارير إلى اللجنة التحضيرية، عقدت الأمانات التنفيذية أيضا جلسات إحاطة غير رسمية مع أعضاء مكتب اللجنة والوفود الأخرى بها.
    Exception faite du Costa Rica, tous les États parties dont le Comité a décidé d'examiner les rapports à sa vingt-septième session ont été en mesure de présenter leurs rapports à cette session. UN وباستثناء كوستاريكا، تمكنت جميع تلك الدول الأطراف التي سمتها اللجنة للنظر في تقاريرها في الدورة السابعة والعشرين من تقديم هذه التقارير في تلك الدورة.
    Il regrette cependant qu'ils aient été présentés en retard. UN وتعرب اللجنة في الوقت ذاته عن أسفها للتأخر في تقديم هذه التقارير.
    Ce Comité consultatif demande que lors de la prochaine soumission budgétaire, le Haut Commissaire quantifie le volume des ressources faisant l'objet de rapports distincts aux donateurs ainsi que les coûts afférents à la fourniture de ces rapports. UN وتطلب اللجنة الاستشارية أن تقوم المفوضة السامية عند عرض الميزانية التالية بتحديد كمي لحجم الموارد التي تخضع لتقديم تقارير مستقلة للمانحين فضلاً عن التكاليف التي يستتبعها تقديم هذه التقارير.
    Le paragraphe 28 demande au secrétariat de faciliter la présentation de tels rapports. UN وتدعو الفقرة 28 من الإستراتيجية الجامعة للسياسات الأمانة إلى تيسير تقديم هذه التقارير.
    Par ailleurs, compte tenu qu'un grand nombre d'États ne présentent pas leurs rapports à temps, le Comité a adopté une décision spéciale aux termes de laquelle il demande à neuf États dont les rapports sont en retard depuis plus de trois ans de présenter ces rapports le plus tôt possible afin qu'ils soient examinés à l'une des prochaines sessions. UN كما اتخذت اللجنة، بالنظر إلى العدد الكبير للدول التي لا تقدم التقارير في حينها، قرارا استثنائيا طلبت بموجبه إلى تسع دول تأخرت في تقديم تقاريرها لفترات تزيد عن ثلاث سنوات تقديم هذه التقارير في أقرب وقت ممكن لكي تنظر فيها اللجنة في إحدى دوراتها المقبلة.
    La communication de ces rapports, études et informations est soumise aux conditions énoncées à l'article 14. UN ويخضع تقديم هذه التقارير والدراسات والمعلومات للشروط المبينة في المادة ٤١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد