Sri Lanka attend le moment où elle pourra travailler de façon productive sur cette question à la Commission du désarmement et entend présenter un document de travail à ce sujet. | UN | وتتطلع سري لانكا إلى القيام بعمل منتج بشأن هذه المسألة في هيئة اﻷمم المتحدة لنزع السلاح، وهي عازمة على تقديم ورقة عمل عن الموضوع. |
Mme Rakotoarisoa a proposé de présenter un document de travail sur les problèmes inhérents aux poursuites pour viol et agression sexuelle. | UN | واقترحت السيدة راكوتوريسووا تقديم ورقة عمل عن مشاكل إدانة عمليات الاغتصاب والاعتداء الجنسي. |
e) L'intéressé, après une journée entière de travail, est parfois appelé à voyager de nuit pour regagner son travail, participer à des réunions ou faire un exposé dès le lendemain matin ou dès son arrivée au lieu de destination. | UN | )ﻫ( عندما يكون مطلوبا من المسافر، بعد أن يكون قد عمل يوما كاملا، السفر ليلا لاستئناف عمله أو حضور اجتماعات أو تقديم ورقة في مكان آخر في صباح اليوم التالي أو فور وصوله. |
:: Elle a présenté un document de la Humane Society-États-Unis sur l'agriculture et le développement rural durables qu'elle a soumis aux fins de publication dans le cadre du compte rendu de la réunion. | UN | :: تقديم ورقة جمعية الرفق بالحيوان بالولايات المتحدة حول الزراعة المستدامة والتنمية الريفية، وقدمت لنشرها في وقائع الاجتماع |
Suite au rapport du coprésident, le Comité a décidé de soumettre le document de séance au groupe juridique, pour examen. | UN | 145- وبعد تقرير الرئيس المشارك، اتفقت اللجنة على تقديم ورقة غرفة الاجتماع إلى الفريق القانوني لاستعراضها. |
Il s'est dit favorable à la présentation d'un document révisé à la deuxième session ordinaire du Conseil d'administration. | UN | ووافق على تقديم ورقة منقحة إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية. |
À ce propos, le Rapporteur spécial entend présenter une communication à la HautCommissaire aux droits de l'homme, qui serait également présentée en tant que document officiel au Comité préparatoire de la Conférence mondiale à sa prochaine session. | UN | وفي هذا الصدد، يعتزم المقرر الخاص تقديم ورقة إلى المفوضة السامية مع تقديمها أيضاً فيما بعد كوثيقة رسمية إلى الدورة التالية للجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي. |
La Hongrie a donc décidé de coparrainer encore un document de travail sur ce sujet qui sera présenté à la 3e séance du Comité préparatoire. | UN | لذلك قررت هنغاريا أن تشارك في تقديم ورقة عمل مرة أخرى حول هذا الموضوع ستقدم إلى الاجتماع الثالث للجنة التحضيرية. |
337. Le Comité mixte a prié le Secrétaire de présenter le document de réflexion au Comité permanent en 1997, afin qu'il émette des recommandations sur la suite à lui donner. | UN | ٣٣٧ - وطلب المجلس من أمينه تقديم ورقة المفاهيم إلى اللجنة الدائمة في سنة ١٩٩٧ لتقدم توصيات بشأن أعمال المتابعة. |
Dans ce contexte, ma délégation a eu le privilège de présenter un document de travail contenant les vues du Mouvement des pays non alignés, document qui, nous le pensons, a permis de clarifier les questions en jeu. | UN | وفي هذا السياق كان مما شرف وفــدي أن تولى تقديم ورقة عمل تتضمن آراء حركــة عــدم الانحياز ونعتقد أنها قدمت إسهاما متميزا في توضيح القضايا الداخلة في إطار هــذا الموضوع. |
:: La possibilité de présenter un document de travail conjoint en arabe sera envisagée ultérieurement; | UN | :: النظر لاحقا في إمكانية تقديم ورقة عمل عربية موحدة |
En ce qui concerne les méthodes de passation reposant sur des négociations, une délégation a accepté de présenter un document de séance proposant une version révisée du chapitre IV. | UN | وفيما يتعلق بأساليب الاشتراء التي تتخللها مفاوضات، وافق أحد الوفود على تقديم ورقة غرفة اجتماعات تقترح تنقيحا للفصل الرابع. |
Le Mexique a l'intention de présenter un document de travail qui, espèretil, suscitera un débat sur les recommandations qui pourraient être faites à ce sujet à la Conférence de 2005. | UN | وتعتزم المكسيك تقديم ورقة عمل تأمل في أن تثير نقاشاً فيما يتعلق بالتوصيات التي يمكن تقديمها بشأن هذا الموضوع في مؤتمر عام 2005. |
85. Le Coprésident a ensuite invité le représentant de l'Australie à présenter un document de séance contenant un projet de décision élaborée par sa délégation. | UN | 85- وبعد ذلك دعا الرئيس المشارك ممثل استراليا إلى تقديم ورقة قاعة اجتماعات تتضمن مشروع مقرر أعده وفد بلده بشأن هذا البند. |
e) L'intéressé, après une journée entière de travail, est parfois appelé à voyager de nuit pour reprendre ses activités, participer à des réunions ou faire un exposé dès le lendemain matin ou dès son arrivée au lieu de destination. | UN | (هـ) عندما يكون مطلوبا من المسافر، بعد أن يكون قد عمل يوما كاملا، السفر ليلا لاستئناف عمله أو حضور اجتماعات أو تقديم ورقة في مكان آخر في صباح اليوم التالي أو فور وصوله. |
e) L'intéressé, après une journée entière de travail, est parfois appelé à voyager de nuit pour reprendre ses activités, participer à des réunions ou faire un exposé dès le lendemain matin ou dès son arrivée au lieu de destination. | UN | (هـ) عندما يكون مطلوبا من المسافر، بعد أن يكون قد عمل يوما كاملا، السفر ليلا لاستئناف عمله أو حضور اجتماعات أو تقديم ورقة في مكان آخر في صباح اليوم التالي أو فور وصوله. |
L'Espagne, en partenariat avec le Canada, a présenté un document de travail portant sur diverses questions concernant un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. Avec le Maroc et les Pays-Bas, elle a présenté un document de travail sur la prolifération asymétrique. | UN | 10 - وأضاف قائلاً إن إسبانيا اشتركت مع كندا في تقديم ورقة عمل تتعلق بالنظر في مسائل مختلفة لها صلة بمعاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، ومع المغرب وهولندا في تقديم ورقة عمل بشأن النشر غير المتناسقالانتشار اللاتناظري. |
Elle y a présenté un document intitulé < < Trafficking and Exploitation of Women: Time for Regional Action to Stop the Traffic > > (Traite et exploitation des femmes: le moment est venu d'engager une action régionale pour y mettre fin). | UN | ومن ضمن الأنشطة التي قامت بها المقررة الخاصة أثناء المؤتمر، تقديم ورقة بعنوان " الاتجار بالنساء واستغلالهن: آن الأوان للقيام بعمل إقليمي لوقف الاتجار " . |
2. Pour diverses raisons, le Rapporteur spécial n'a pu soumettre le document de travail demandé à la Commission à sa cinquanteneuvième session. | UN | 2- ولأسباب عديدة لم يتمكن المقرر الخاص من تقديم ورقة العمل القصيرة إلى اللجنة في دورتها التاسعة والخمسين. |
3. Le 20 juillet 2004, Mme O'Connor a informé le secrétariat qu'elle ne serait pas à même de soumettre le document de travail qu'elle avait été chargée de préparer. | UN | 3- وفي 20 تموز/يوليه 2004، أبلغت السيدة أوكونور الأمانة بأنها لن تتمكن من تقديم ورقة العمل التي طُلب إليها إعدادها. |
Il s'est dit favorable à la présentation d'un document révisé à la deuxième session ordinaire du Conseil d'administration. | UN | ووافق على تقديم ورقة منقحة إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية. |
UNIFEM a aidé l’équipe sur la problématique homme/femme au Liban à présenter une communication portant sur l’intégration de la perspective sexospécifique et a procédé de même dans d’autres pays de la région, plus particulièrement en Jordanie et au Liban. | UN | وساعد الصندوق فرقة العمل المعنية بمنظور الجنس في لبنان على تقديم ورقة تتعلق بنهج مراعاة منظور الجنس. ونظمت عملية مشابهة في بلدان أخرى من المنطقة مع توجيه مدخلات الصندوق أساسا إلى اﻷردن ولبنان. |
En mars 2005, M. Dos Santos Alves a fait savoir au secrétariat qu'il ne serait pas en mesure de présenter le document demandé. | UN | وفي آذار/مارس 2005، أحيطت الأمانة علماً بأن السيد دوس سانتوس ألفيس لن يتمكن من تقديم ورقة العمل الموسعة. |
L'autorité nationale syrienne a accepté de soumettre un document national dressant l'historique de son programme d'armes chimiques. | UN | ووافقت الهيئة الوطنية السورية على تقديم ورقة وطنية تُضمَّن عرضا عن ماضي برنامج أسلحتها الكيميائية. |
Lors de la présentation du document de travail final, plusieurs démarches ont été suggérées pour fixer le cadre définitif de l'étude. | UN | ولدى تقديم ورقة العمل النهائية، اقترحت عدة إجراءات لتحديد الإطار النهائي للدراسة. |