ويكيبيديا

    "تقريراً إلى مؤتمر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • fera rapport à la Conférence
        
    • rendra compte à la Conférence
        
    • présentera à la Conférence
        
    • rendu compte à la Conférence
        
    • faire rapport à la Conférence
        
    • rende compte à la Conférence
        
    • rendrait compte à la Conférence
        
    • un rapport à sa
        
    • rendre compte à la Conférence
        
    Le Comité spécial fera rapport à la Conférence sur le progrès de ses travaux avant la fin de la session en cours. UN وعلى اللجنة المخصصة أن تقدم تقريراً إلى مؤتمر نزع السلاح عن التقدم المحرز في أعمالها قبل اختتام الدورة الحالية.
    Le Comité spécial fera rapport à la Conférence du désarmement sur le progrès de ses travaux avant la fin de la présente session. UN وتقدم اللجنة المخصصة، قبل اختتام الدورة الحالية، تقريراً إلى مؤتمر نزع السلاح عن التقدم المحرز في أعمالها.
    Une fois que cet organe aura achevé ses travaux, son président rendra compte à la Conférence des Parties des résultats obtenus et lui signalera toute question en suspens. UN وعند إتمام عملها، سوف يقدم الرئيس تقريراً إلى مؤتمر الأطراف عن النتائج المحرزة وعن أي مسائل معلقة.
    Ce groupe d'experts gouvernementaux présentera à la Conférence du Désarmement un rapport sur ses travaux avant la fin de la session 2006. UN وسيقدم فريق الخبراء الحكوميين هذا تقريراً إلى مؤتمر نزع السلاح عن التقدم المحرز في أعماله قبل اختتام دورة عام 2006.
    À la 5ème séance plénière, le 11 novembre, le Président du SBSTA a rendu compte à la Conférence des Parties des travaux de la neuvième session du SBSTA. UN ٢٤- وقدم رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، في الجلسة العامة الخامسة المعقودة في ١١ تشرين الثاني/نوفمبر، تقريراً إلى مؤتمر اﻷطراف عن أعمال الدورة التاسعة للهيئة.
    Prie le Secrétariat de faire rapport à la Conférence des Parties à sa douzième réunion sur la mise en œuvre de la présente décision. UN 7 - يطلب إلى الأمانة أن تقدم تقريراً إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني عشر عن تنفيذ هذا المقرر.
    20. Recommande que le Directeur général du Mécanisme mondial rende compte à la Conférence des Parties des activités entreprises par le Comité de facilitation, des décisions prises et des résultats auxquels a abouti leur application; UN 20- يوصي بأن يقدم رئيس الآلية العالمية تقريراً إلى مؤتمر الأطراف عن الأنشطة التي تضطلع بها اللجنة التيسيرية وعن المقررات المتخذة والنتائج المحرزة في تنفيذها؛
    Le Président a annoncé qu'il rendrait compte à la Conférence des Parties de tout fait nouveau qui pourrait survenir au sujet de cette question. UN وأعلن الرئيس أنه سيقدم تقريراً إلى مؤتمر الأطراف في حالة حدوث أية تطورات جديدة في هذا الشأن.
    Le Président du CIND fera rapport à la Conférence des Parties sur les débats du groupe de contact. UN وسيقدم رئيس لجنة التفاوض الحكومية الدولية تقريراً إلى مؤتمر اﻷطراف عن مداولات فريق الاتصال.
    Le Comité spécial fera rapport à la Conférence du désarmement sur le progrès de ses travaux avant la fin de la session de 1998. UN وتقدم اللجنة المخصصة تقريراً إلى مؤتمر نزع السلاح عن سير عملها قبل اختتام دورة عام ٨٩٩١.
    3. Le Coordonnateur spécial fera rapport à la Conférence du désarmement à une date proche. UN ٣- يقدّم المنسق الخاص في وقت مبكر تقريراً إلى مؤتمر نزع السلاح.
    3. Le Coordonnateur spécial fera rapport à la Conférence du désarmement à une date proche. UN ٣- يقدم المنسق الخاص في وقت مبكر تقريراً إلى مؤتمر نزع السلاح.
    Le SBSTA rendra compte à la Conférence des Parties, selon qu'il conviendra, des résultats de ses délibérations. UN وستقدم الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية تقريراً إلى مؤتمر الأطراف عن مداولاتها، حسب الاقتضاء.
    Le SBSTA rendra compte à la Conférence des Parties, selon qu'il conviendra, des résultats de ses délibérations. UN وستقدم الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية تقريراً إلى مؤتمر الأطراف، حسب الاقتضاء، حول مداولاتها.
    Le SBSTA rendra compte à la Conférence des Parties, selon qu'il conviendra, des résultats de ses délibérations. UN وستقدم الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية تقريراً إلى مؤتمر الأطراف عن مداولاتها، حسب الاقتضاء.
    Le Groupe de travail présentera à la Conférence du désarmement un rapport sur l'avancement de ses travaux avant la fin de la session en cours. UN ويقدم الفريق العامل تقريراً إلى مؤتمر نزع السلاح عن التقدم المحرز في أعماله قبل اختتام الدورة الحالية.
    Le Groupe de travail présentera à la Conférence du désarmement un rapport sur l'avancement de ses travaux avant la fin de la session en cours. UN ويقدم الفريق العامل تقريراً إلى مؤتمر نزع السلاح عن التقدم المحرز في أعماله قبل اختتام الدورة الحالية.
    À la 5ème séance plénière, le 11 novembre, le Président du SBI a rendu compte à la Conférence des Parties des travaux de la neuvième session du SBI. UN ٧٤- وفي الجلسة العامة الخامسة المعقودة في ١١ تشرين الثاني/نوفمبر، قدم رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ تقريراً إلى مؤتمر اﻷطراف عن أعمال الدورة التاسعة للهيئة.
    41. À la 9ème séance plénière, le 4 novembre, le Président de l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique a rendu compte à la Conférence des Parties des travaux de la onzième session de cet organe. UN 41- وفي الجلسة العامة التاسعة، المعقودة في 4 تشرين الثاني/نوفمبر، قدم رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية تقريراً إلى مؤتمر الأطراف عن أعمال دورتها الحادية عشرة.
    8. Prie le Secrétariat de faire rapport à la Conférence des Parties à sa douzième réunion sur la mise en œuvre de la présente décision. UN 8 - يطلب إلى الأمانة أن تقدم تقريراً إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني عشر عن تنفيذ هذا المقرر.
    a) Recommandé que le Directeur général du Mécanisme mondial rende compte à la Conférence des Parties des activités entreprises par le Comité de facilitation, des décisions prises et des résultats auxquels a abouti leur application; UN (أ) أوصى بأن يقدم رئيس الآلية العالمية تقريراً إلى مؤتمر الأطراف عن الأنشطة التي تضطلع بها اللجنة التيسيرية وعن المقررات المتخذة والنتائج المحرزة في تنفيذها؛
    Le Président a annoncé qu'il tiendrait des consultations et rendrait compte à la Conférence des Parties de tout fait nouveau qui pourrait survenir au sujet de cette question. UN وأعلن الرئيس أنه سيُجري مشاورات ويقدم تقريراً إلى مؤتمر الأطراف في حالة حدوث أية تطورات جديدة بهذا الشأن.
    6. Prie le Mécanisme mondial d'instituer un processus permanent de consultation et de collaboration avec les organisations non gouvernementales ainsi qu'avec le secteur privé et de lui soumettre un rapport à sa troisième session pour qu'elle l'examine et prenne les mesures voulues; UN ٦- يطلب إلى اﻵلية العالمية أن تقيم عملية مستمرة للتشاور والتعاون مع المنظمات غير الحكومية ومع القطاع الخاص، وأن تقدم تقريراً إلى مؤتمر اﻷطراف في دورته الثالثة كي ينظر فيه ويتخذ اﻹجراءات المناسبة؛
    Dans la décision 3/COP.10, le Secrétaire exécutif a été prié de rendre compte à la Conférence des Parties à sa onzième session de l'application de ladite décision et des résultats obtenus. UN 4- وطُلب إلى الأمين التنفيذي، في المقرر 3/م أ-10، أن يقدم تقريراً إلى مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة، عن تنفيذ ذلك المقرر وعن النتائج المحرزة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد