ويكيبيديا

    "تقريراً في هذا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un rapport en
        
    • un rapport à ce
        
    • faire rapport à
        
    7. Prie la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de consulter tous les acteurs cités dans la présente résolution sur les questions visées au paragraphe 5 ci-dessus et de soumettre un rapport en tant que contribution de base aux dialogues et débats qui se dérouleront pendant le Forum social de 2010; UN 7- يطلب إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تتشاور مع جميع الجهات الفاعلة المعيّنة في هذا القرار بخصوص القضايا المشار إليها في الفقرة 5 أعلاه وأن تقدّم تقريراً في هذا الشأن كمساهمة أساسية في الحوارات والمناقشات التي ستجري خلال المحفل الاجتماعي لعام 2010؛
    7. Prie la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de consulter tous les acteurs cités dans la présente résolution sur les questions visées au paragraphe 5 ci-dessus et de soumettre un rapport en tant que contribution de base aux dialogues et débats qui se dérouleront pendant le Forum social de 2010; UN 7- يطلب إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تتشاور مع جميع الجهات الفاعلة المعيّنة في هذا القرار بخصوص القضايا المشار إليها في الفقرة 5 أعلاه وأن تقدّم تقريراً في هذا الشأن كمساهمة أساسية في الحوارات والمناقشات التي ستجري خلال المحفل الاجتماعي لعام 2010؛
    8. Prie la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de consulter tous les acteurs cités dans la présente résolution sur les questions visées au paragraphe 6 ci-dessus et de soumettre un rapport en tant que contribution de base aux dialogues et débats qui se dérouleront pendant le Forum social de 2011; UN 8- يطلب إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تتشاور مع جميع الجهات الفاعلة المحددة في هذا القرار بخصوص القضايا المشار إليها في الفقرة 6 أعلاه وأن تقدّم تقريراً في هذا الشأن كمساهمة أساسية في الحوارات والمناقشات التي ستجري في المحفل الاجتماعي لعام 2011؛
    Avant la création de la Commission Paix et concorde, le Gouvernement avait déjà lancé, par l'intermédiaire de la Commission présidentielle des droits de l'homme, un programme de recherche des personnes disparues, et ladite Commission a d'ailleurs rendu un rapport à ce sujet. UN وقبل إنشاء لجنة السلام والوئام، كانت الحكومة قد شرعت في تنفيذ برنامج يهدف إلى البحث عن الأشخاص المفقودين، وذلك بواسطة اللجنة الرئاسية لحقوق الإنسان، التي قدمت تقريراً في هذا الصدد.
    Elle a prié en outre le Secrétaire général de rassembler les renseignements et observations qui auraient été reçus en application de cette résolution et de lui présenter un rapport à ce sujet, à sa cinquantehuitième session. UN كما طلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يجمع المعلومات والتعليقات الواردة عملاً بذلك القرار وأن يقدم تقريراً في هذا الشأن إلى اللجنة في دورتها الثامنة والخمسين.
    Aux termes de la résolution 2/1, le Conseil consultatif a été chargé de faire rapport à la Commission à ses troisième et quatrième sessions. UN ووفقاً للقرار ٢/١، يتعين على المجلس أن يقدم تقريراً في هذا الشأن الى اللجنة في دورتيها الثالثة والرابعة.
    7. Prie la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de consulter tous les acteurs cités dans la présente résolution sur les questions visées au paragraphe 5 ci-dessus et de soumettre un rapport en tant que contribution de base aux dialogues et débats qui se dérouleront pendant le Forum social de 2010; UN 7- يطلب إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تتشاور مع جميع الجهات الفاعلة المعيّنة في هذا القرار بخصوص القضايا المشار إليها في الفقرة 5 أعلاه وأن تقدّم تقريراً في هذا الشأن كمساهمة أساسية في الحوارات والمناقشات التي ستجري خلال المحفل الاجتماعي لعام 2010؛
    8. Prie la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de consulter tous les acteurs cités dans la présente résolution sur les questions visées au paragraphe 6 ci-dessus et de soumettre un rapport en tant que contribution de base aux dialogues et débats qui se dérouleront pendant le Forum social de 2011; UN 8- يطلب إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تتشاور مع جميع الجهات الفاعلة المحددة في هذا القرار بخصوص القضايا المشار إليها في الفقرة 6 أعلاه وأن تقدّم تقريراً في هذا الشأن كمساهمة أساسية في الحوارات والمناقشات التي ستجري في المحفل الاجتماعي لعام 2011؛
    8. Prie la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de consulter tous les acteurs cités dans la présente résolution sur les questions visées au paragraphe 6 ci-dessus et de soumettre un rapport en tant que contribution de base aux dialogues et débats qui se dérouleront pendant le Forum social de 2012; UN 8- يطلب إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تتشاور مع جميع الجهات الفاعلة المحددة في هذا القرار بخصوص القضايا المشار إليها في الفقرة 6 أعلاه وأن تقدّم تقريراً في هذا الشأن كمساهمة أساسية في الحوارات والمناقشات التي ستجري في المحفل الاجتماعي لعام 2012؛
    8. Prie la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de consulter tous les acteurs cités dans la présente résolution sur les questions visées au paragraphe 6 ci-dessus et de soumettre un rapport en tant que contribution de base aux dialogues et débats qui se dérouleront pendant le Forum social de 2012; UN 8- يطلب إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تتشاور مع جميع الجهات الفاعلة المحددة في هذا القرار بخصوص القضايا المشار إليها في الفقرة 6 أعلاه وأن تقدّم تقريراً في هذا الشأن كمساهمة أساسية في الحوارات والمناقشات التي ستجري من المحفل الاجتماعي لعام 2012؛
    b) A prié la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de consulter tous les acteurs cités dans la présente résolution sur les questions visées au paragraphe a) ci-dessus et de soumettre un rapport en tant que contribution de base aux dialogues et débats qui se dérouleront pendant le Forum social de 2011; UN (ب) طلب إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان أن تتشاور مع جميع الجهات الفاعلة المحددة في القرار بخصوص القضايا المشار إليها في الفقرة (أ) أعلاه وأن تقدّم تقريراً في هذا الشأن كمساهمة أساسية في الحوارات والمناقشات التي ستجري في المحفل الاجتماعي لعام 2011؛
    3. Le présent rapport est soumis conformément au paragraphe 7 de la résolution 13/17, dans laquelle le Conseil a prié la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de consulter tous les acteurs cités dans la résolution et de soumettre un rapport en tant que contribution de base aux dialogues et débats qui se dérouleraient pendant le Forum social de 2010, du 4 au 6 octobre 2010. UN 3- ويقدَّم هذا التقرير عملاً بالفقرة 7 من القرار 13/17، التي طلب فيها المجلس إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تتشاور مع جميع الجهات الفاعلة المذكورة في القرار بخصوص القضايا المشار إليها أعلاه، وأن تقدم تقريراً في هذا الشأن كمساهمة أساسية في الحوارات والمناقشات التي ستجرى في المحفل الاجتماعي لعام 2010 في الفترة من 4 إلى 6 تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    3. Le présent rapport est soumis en application du paragraphe 8 de la résolution 16/26, dans lequel le Conseil a prié la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de consulter tous les acteurs cités dans la résolution sur les questions susmentionnées, et de soumettre un rapport en tant que contribution de base aux dialogues et débats devant se dérouler pendant le Forum social de 2011, prévu du 3 au 5 octobre 2011 à Genève. UN 3- ويقدَّم هذا التقرير عملاً بالفقرة 8 من القرار 16/26 التي طلب فيها المجلس إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تتشاور مع جميع الجهات الفاعلة المذكورة في القرار بخصوص القضايا المشار إليها أعلاه، وأن تقدم تقريراً في هذا الشأن كمساهمة أساسية في الحوارات والمناقشات التي ستجري في إطار المحفل الاجتماعي لعام 2011 الذي سيُعقد في الفترة من 3 إلى 5 تشرين الأول/أكتوبر 2011، في جنيف بسويسرا.
    2.4 Selon le requérant, l'Ambassade suisse à Alger a vérifié l'authenticité des documents qu'il a présentés et envoyé un rapport à ce sujet à l'Office fédéral de l'immigration. UN 2-4 وقال صاحب البلاغ إن السفارة السويسرية في الجزائر تحققت من صحة الوثائق التي قدمها وأرسلت تقريراً في هذا الشأن إلى مكتب الهجرة الاتحادي.
    2.4 Selon le requérant, l'ambassade suisse à Alger a vérifié l'authenticité des documents qu'il a présentés et envoyé un rapport à ce sujet à l'Office fédéral de l'immigration. UN 2-4 وقال صاحب البلاغ إن السفارة السويسرية في الجزائر تحققت من صحة الوثائق التي قدمها وأرسلت تقريراً في هذا الشأن إلى مكتب الهجرة الاتحادي.
    S'il s'avère difficile pour l'avocat, notamment en raison de la distance ou pour toute autre raison, d'obtenir l'autorisation requise pour voir son client, l'officier doit, à titre exceptionnel, autoriser l'avocat à contacter la personne détenue et immédiatement présenter un rapport à ce sujet au ministère public. UN وإذا تعذر على المحامي الحصول على الترخيص المطلوب لبعد المسافة بصفة خاصة أو لسبب من الأسباب فإن الضابط يأذن بصفة استثنائية للمحامي بالاتصال بالشخص الموضوع تحت الحراسة النظرية ويرفع على الفور تقريراً في هذا الشأن إلى النيابة العامة.
    Tout aussi importante est la résolution 22/4 du 3 avril 2009, dans laquelle le Conseil d'administration a, entre autres choses, prié la Directrice exécutive d'évaluer le fonctionnement du Fonds et de soumettre au Conseil d'administration, à sa vingt-troisième session, un rapport à ce sujet. UN 7 - ويكتسي القرار 22/4 المؤرخ في 3 نيسان/أبريل 2009 أهمية مماثلة. وقد طلب مجلس الإدارة بموجبه، ضمن مسائل أخرى، من المدير التنفيذي أن يُقيِّم عمل صندوق الفرص لمسيرة التنمية الحضرية بقيادة الشباب الحضري وأن يقدم تقريراً في هذا الشأن إلى مجلس الإدارة في دورته الثالثة والعشرين.
    6. Prie le Haut-Commissariat de solliciter les vues des États, des institutions nationales des droits de l'homme et d'autres parties prenantes sur les secteurs cibles, les domaines d'intervention ou les questions thématiques relatives aux droits de l'homme à retenir pour la troisième phase du Programme mondial, et de lui présenter un rapport à ce sujet à sa vingt-quatrième session. UN 6- يطلب إلى المفوضية السامية أن تلتمس آراء الدول والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وغيرها من الجهات المعنية بشأن القطاعات المستهدفة أو مجالات التركيز أو قضايا حقوق الإنسان المواضيعية التي ستشملها المرحلة الثالثة من البرنامج العالمي، وأن تقدم إلى المجلس في دورته الرابعة والعشرين تقريراً في هذا الشأن.
    S'agissant de l'obligation de protection des droits de l'homme au KosovoMetohija, la proposition de la délégation de la SerbieetMonténégro tendant à ce que la MINUK établisse un rapport à ce sujet qui ferait partie intégrante du rapport de l'État partie est intéressante et va dans le sens d'au moins deux précédents qui, sans être tout à fait identiques, sont néanmoins pertinents. UN وأضاف، فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان في كوسوفو - ميتوهيجا، أن اقتراح وفد صربيا والجبل الأسود الرامي إلى وضع بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة تقريراً في هذا الموضوع يشكل جزءاً لا يتجزأ من تقرير الدولة اقتراحا يستحق الاهتمام ويتماشى مع سابقتين على الأقل ليستا متماثلتين تماما ولكنهما مع ذلك تتعلقان بالموضوع ذاته.
    4. Prie le Directeur exécutif de continuer à contribuer au processus préparatoire au Sommet mondial pour le développement durable et de prendre les mesures voulues, dans le cadre du mandat du Programme des Nations Unies pour l'environnement, pour donner suite aux résultats du Sommet, ainsi que de lui faire rapport à ce sujet à sa vingt-deuxième session. UN 4 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يواصل الإسهام في العملية التحضيرية للقمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة وأن يتخذ ما يلزم من تدابير، في حدود ولاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة، لمتابعة النتائج التي تخلص إليها القمة، ويقدم تقريراً في هذا الشأن إلى مجلس الإدارة في دورته الثانية والعشرين،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد